Translate.vc / Francês → Turco / Thrill
Thrill tradutor Turco
38 parallel translation
" Thrill me with your charms
Bu gece kollarına alacağın geceydi
Plus le tournage avançait, plus on s'améliorait.
Cyber Thrill ( Sanal Korku ) adlı bir şirket fikrimi çaldı.
On allait plus vite, on filmait mieux le cube.
- Cyber Thrill mi? - Onları duydun mu?
Ils mouraient de peur de couper la tête de Maurice. On craignait qu'il soit décapité.
- Çünkü... sen aslında Cyber Thrill'le karşı karşıya değilsin, o sadece ikincil bir şirket.
Après le concert des Thrill Kill Kult?
Thrill Kill Kult konseri sonrası mı?
Un Homme intriguant Il vit pour le frisson
# A man of intrigue He lives for the thrill
Un Homme intriguant Il vit pour le frisson
# A man of intrigue He lives for the thrill
L'entreprise Cyber Thrill me l'a volé.
Cyber Thrill ( Sanal Korku ) adlı bir şirket fikrimi çaldı.
- Cyber Thrill?
- Cyber Thrill mi?
- Pourquoi... n'affrontes-tu pas Cyber Thrill, ce n'est seulement qu'une filiale.
- Çünkü... sen aslında Cyber Thrill'le karşı karşıya değilsin, o sadece ikincil bir şirket.
Regarde ce badge. "Thrill Village".
Şu düğmeye bak. Eğlence Parkı.
Y a tu déjà été, au "Thrill Village"?
Eğlence Parkı'na gittin mi hiç?
Je suis ton copain à qui on vient d'offrir 100.000 $ pour faire un album avec Thrill City Records.
100bin $'lık plak anlaşması için Thrill City Records'tan teklif almış erkek arkadaşınım!
"Je vais encore tout mâcher."
"I'm Gonna Thrill Again."
Oui, "encore tout mâcher". Comme "encore tout cracher".
Evet. "Thrill Again." "Kill Again." e benziyor.
Everybody wants a thrill
* Herkes heyecan istiyor *
Bill "Le Frisson"!
Bill "The Thrill"!
- You've really been grand - I thrill when you touch - My hand
* Çok kibar havrandın bana * * Titriyorum eline dokunduğumda *
Some people can get a thrill
* Bazıları zevk alır *
Girl, I can thrill you more Than any ghost could ever dare try
* Kızlar, daha çok korkutabilirim sizi cesareti olan bütün hayaletlerden *
♪ Thrill me.
# Titret beni.
♪ it s the... ♪ thrill of the fight. Maintenant, Ali, tu vas slalomer entre les cones.
Ali, konilerin arasında zikzak çizerek ilerleyeceksin.
♪ it s the eye of the tiger ♪ ♪ it s the thrill of the fight ♪
* "Kaplan Gözü" derler buna * * Heyecanıdır dövüşmenin *
Tous : ♪ it s the eye of the tiger ♪ ♪ it s the thrill of the fight ♪
* "Kaplan Gözü" derler buna * * Heyecanıdır dövüşmenin *
A thrill of hope, the weary world
* Büyük bir umut dalgası *
♪ oh, what a thrill, yeah ♪
# Ne heyecan ama #
A thrill that l've never known
♪ Hiç bilmediğim bir şey bu ♪
Je t'ai vue dans Thrill Kill. Cool.
Seni "Thrill Kill" de izledim.
So we ll let the flame burn once again until the thrill is gone
Heyecanımızın yatışması için alevlerin büyümesine son bir kez daha izin vereceğiz.
C'est le rendu en 3D de l'attraction, envoyé par Thrill Country.
Bu Trill Contry tarafından gönderilen hızlı trenin üç boyutlu bir sunumu.
Le jour... où Sarah est morte... c'était la première fois que je revenais à Thrill Country depuis mon renvoi.
Tamam o gün... Sarah'nın öldüğü gün benim kovulduktan sonra Thrill Country'e döndüğüm ilk gündü.
Mais pas de Vegan Thrill?
Tamam. Ama Vegan Thrill olmaz tamam mı?
With a thrill in my hand and a pill on my tongue
- Bayan Connelly?
♪ It s the eye of the tiger, it s the thrill of the fight ♪
Çeviri :
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud
* Bak etrafında toplanan insanlara * * Etrafında sürünmelerini görmek ne büyük keyif değil mi ama? *
â ª l've heard it said... â ª That the thrill of romance... â ª Can be like a... Tu as bus tout mon Wiskey, Mol.
Bütün viskimi içmiºsin Mol.