Translate.vc / Francês → Turco / Valentin
Valentin tradutor Turco
2,437 parallel translation
C'est pour moi. Ce sera mon cadeau de St-Valentin pour vous et Molly.
Sana ve Molly'e sevgililer günü hediyem olarak düşün.
Joyeuse St-Valentin, Molly Flynn.
Sevgililer günün kutlu olsun Molly Flynn.
Je suppose que je vais encore passer la St-Valentin seule.
Sanırım bir sevgililer gününü daha yalnız başıma geçireceğim.
Je croyais que tu sortais avec Molly pour la St-Valentin.
Sevgililer günü için Molly'i dışarı çıkaracağını sanıyordum.
Mais te comporter comme un crétin à la St-Valentin n'aidera pas, je pense.
Ayrıca sevgililer gününde sersem gibi davranmanın durumuna pek faydası olmuyor sanırım.
Finalement, il s'avère que c'est une très bonne St-Valentin.
İşte şimdi gerçekten güzel bir sevgililer günü olmaya başladı.
Joyeuse St-Valentin, Mike.
Sevgililer günün kutlu olsun Mike.
Joyeuse St-Valentin, Molly.
Senin de kutlu olsun Molly.
Je t'ai envoyé des fleurs pour la Saint-Valentin.
Sana sevgililer günü için çiçek yolladım.
Tu payes une bouteille et une pipe à la Saint Valentin, t'appelles ça un rendez-vous et tu me dis comment faire?
Benim çocuk Sevgililer Günü'nde 40 papele oral yaptırıyor. Bunu randevudan sayıp, nasıl geçtiğini anlatıyor.
Shiva, qui avons-nous tué à la Saint-Valentin?
Shiva, sevgililer gününde kimi öldürmüştük? - Bansal mı?
Oh, St Valentin.
Sevgililer gününde.
Ensuite, ce sera la St Valentin et après, whoa, l'élection présidentielle.
Ondan sonra Sevgililer Günü'nde ve ardından bir de bakmışsın Başkanlık Günü gelmiş.
On a fini par se marier le jour de la Saint-Valentin, en 1995.
Ve sonunda 1995'de sevgililer gününde evlendik.
Tout a bien marché cette fois, Valentin?
Bu sefer her şey yolunda gitti mi Valentine?
Lisa, je m'appelle Valentin.
Lisa. Dinle, Lisa, ben Valentine.
Et la Saint Valentin, et tout ça?
Sevgililer günü ve diğer günler de nedir arkadaş?
Joyeuse Saint Valentin, chérie.
Sevgililer Günün kutlu olsun tatlım.
Les garçons y étaient à la dernière Saint Valentin.
Geçen Sevgililer Günü'nde arkadaşları da evdeydi.
Je me demande ce qu'ils se sont offert pour la saint valentin. On dirait qu'ils se sont offert une ordonnance de restriction.
Görünüşe göre sınırlama emri almışlar.
Et je n'ai pas vu Dan depuis la Saint Valentin.
Ve Dan'i sevgililer gününden beri görmedim.
J'ai entendu dire que Nate a passé une terrible fête de St Valentin.
Nate'in harika bir Sevgililer Günü partisi verdiğini duydum.
Une autre image parfaite de la Saint Valentin dans l'Upper East Side, et comment vais-je la célébrer?
Yukarı Doğu yakasında kusursuz bir Sevgililer Günü daha peki ben nasıl kutlayacağım?
Ca s'appelle la St-Valentin, Dan.
Bugüne sevgililer günü deniyor, Dan.
Je suppose que c'est seulement naturel que nous soyons dans cette humeur anti Saint Valentin ça n'a pas exactement été une super année pour chacun d'entre nous côté coeur
Sanırım senin ve benim, anti-sevgililer günü hissinde olmamız çok doğal. İkimiz içinde romantik açıdan pek başarılı bir yıl olduğu söylenemez.
Juste l'interview d'une célibataire de 70 ans pour mon article "toutes les raisons pour lesquelles je hais la ST valentin", et essayant de trouver des façons de ne pas devenir comme elle.
Bilirsin, bir 70 yaşında bariz bakire olduğu belli bir kadınla röportaj yapacağım benim "Sevgililer Gününden nefret etme sebeplerim" yazım için ve ona benzememek için çareler bulmaya çalışacağım.
Ca semble être une horrible Saint-Valentin.
Bu kesinlikle berbat bir Sevgililer Günü gibi gözüküyor.
le dernier bon St-Valentin que j'ai eu c'était au Lycée avec...
En son güzel geçeni, lisede şeyle -
Je ne crois pas avoir eu de vrai rendez-vous à la Saint Valentin depuis le lycée avec... Et bien, Serena.
Sevgililer Gününde lisede Serena ile olandan beri gerçek bir randevum olduğunu sanmıyorum.
As-tu la moindre idée de comme c'est ringard d'inviter une fille à sortir pour un premier rendez-vous le jour de la Saint Valentin?
Sevgililer Gününde bir kıza çıkma teklif etmenin ne kadar ucuzca olduğunu biliyor musun?
Parce que la Saint Valentin est une de nos soirées les plus chargées de l'année, donc merci d'avoir proposé.
Sevgililer Günü bizim için yılın en yoğun günlerinden biridir bu yüzden sorduğun için teşekkürler.
C'est un cadeau de St Valentin spécial pour nos invités.
Bütün müşterilerimize özel Sevgililer Günü hediyemiz.
C'est dommage que ça ne soit pas la St Valentin plus d'une fois dans l'année.
Yılda bir kereden fazla Sevgililer Günü olmaması çok kötü.
on dirait que gossip girl vient de recevoir son premier cadeau de st valentin
Dedikoducu Kız ilk Sevgililer Günü hediyesini almış gibi gözüküyor.
Utile et informatif ou le fantome de votre prochaine saint valentin?
Yardımsever ve bilgilendirici miydi, yoksa gelecek Sevgililer Günü hayaleti miydi?
Sa dernière bonne St Valentin était au lycée... avec toi.
Onun en son iyi olan Sevgililer Günü lisede, seninle olanmış.
Tu m'a dit que ta dernière bonne St Valentin était à l'école, et depuis te prenait à une fête actuelle de Constance / St.
Bana son iyi geçen sevgililer gününün lisede olduğunu söylemiştin.
Et nous venons ici pour la St Valentin?
Ve buraya sevgililer gününde geliyoruz, öyle mi?
Je veus dire, nous n'avons pas nous n'avons pas de fromage de jour de la St Valentin, ok?
Yani burada ucuz bir sevgililer günü randevusunda değiliz, tamam mı?
Buvant seul le jour de la St Valentin.
Sevgililer gününde kendi başına içiyor.
Peu importe, joyeuse St Valentin.
Her neyse, sevgililer günün kutlu olsun.
Passe une bonne St Valentin.
Sevgililer günün kutlu olsun.
C'est la st valentin et tu as été inhabituellement utile aujourd'hui.
Sonuçta bugün sevgililer günü ve şaşırtıcı şekilde yardımcı oldun.
Je vous ai promis de révéler un énorme secret aujourd'hui, et je ne l'ai pas livré, mais n'est-ce pas à propos de ça que la St Valentin existe...
Size bugün büyük bir sır ortaya çıkaracağımı söylemiştim biliyorum ve bunu yerine getirmedim. Ama sevgililer gününün özelliği de bu değil midir?
J'ai hâte que la St-Valentin soit terminée.
Evet! Sevgililer Günü geçse de kurtulsak artık.
Je prépare une surprise pour la St-Valentin de ma Jane.
Jane'm için Sevgililer Günü sürprizleri hazırlamam lazım.
Avant que tu partes, j'aimerais savoir si tout le monde utilisera ma limousine pour la St Valentin.
Gitmeden evvel, herkesin Sevgililer Günü için limuzin servisimi kullandığından emin olmak istiyorum.
Si le sexe est épatant en temps normal, imaginez à la St-Valentin.
Üstelik normal bir günde sevişgense S. G. seksi nasıl olur, varın siz düşünün.
J'adore la St-Valentin.
Sevgililer Günü'ne bayılıyorum.
- Mais la St-Valentin, c'est vrai.
Ama Aziz Valentine gerçek.
Pas autant que les romains avec St-Valentin.
Romalıların Aziz Valentine'ye yaptıklarının yanında hiç kalır.