Translate.vc / Francês → Turco / Vehement
Vehement tradutor Turco
19 parallel translation
Pour ce cas que j'ai été declaré par le Saint Office à être vehement suspecté d ´ hérésie
Bu durumdan ötürü, kutsal bölüm tarafından ağır kafirlik şüphesi ile itham edildim.
Comment avez-vous commencé le capital?
Vehement'i nasıl kurdun?
Vehement capital, ici dougbot9000.
Vehement Şirketi. Dougbot9000 konuşuyor.
Je l'ignore, mais la semaine dernière, Vehement lui a donné un paquet de fric.
Bilmiyorum ama geçen hafta it gibi bağış yapıldı.
Mes lèvres tremblaient mes gémissements étaient véhément et le sang a jailli de mes mains et de mes genoux fracassés
Dudaklarım istemsizce titrerken iniltilerim çığlığa dönüşüyordu kollarımdan kan fışkırıyordu, el ve dizlerimin kopan bağlarıyla,
Il commence à se montrer un peu véhément.
Durumdan endişelenmeye başlıyor.
Oui, c'est un peu plus véhément.
Evet, öylesi biraz daha sert oldu gibi.
Et alors un débat véhément a commencé... sur les règles d'avec ou sans langue.
Dilli veya dilsiz olması üzerine ateşli bir tartışma başladı.
Mais on a rarement accès au discours complet pour se rendre compte à quel point son avertissement était véhément.
Ama onun uyarısının ne derecede güçlü olduğunu ve resmin bütününü yansıttığını çok nadir görürsünüz.
PROCHAINEMENT : Plus véhément que moi, tu meurs!
Sonunda gerçek yüzünü gösterdi!
Son père est le plus véhément à votre sujet.
Size karşı böyle sert olan onun babasıdır.
Ils s'étaient mis à l'écart, le ton était véhément.
Çok kötü tartışıyorlardı.
Évidemment. Mais à ce stade, le député Watley reste le plus éminent et le plus... véhément de nos détracteurs.
Tabii ki var, ama şu noktada Delege Watley, bizim en önemli en güçlü muhalifimiz.
Son voisin est un peu véhément, mais, à mon avis, ce n'est pas suffisant pour l'impliquer.
Komşusu biraz asabi birisi demem o ki öyle cinayet için bir gerekçe değil.
Je sais que Mark est un peu véhément, mais il est vraiment gentil.
Mark'ın biraz sert olduğunu biliyorum ama aslında çok tatlıdır.
Et que je désapprouve, que je m'y oppose énergiquement et véhément ne signifie rien pour vous?
Katılmamam, bu kadar gayretli ve hiddetli bir şekilde karşı çıkmamın senin için hiçbir anlamı yok mu?
Donc sa prochaine cible est forcément un ennemi de la Russie, un véhément détracteur.
Sıradaki hedefi, Rusya düşmanı biri olacak, açık sözlü bir muhalif.
Il était véhément.
o çok gergindi.
À ta place, je serais encore plus véhément.
Senin yerinde olsam, yaklaşımım seninkinden de sert olurdu.