Translate.vc / Francês → Turco / Yétis
Yétis tradutor Turco
165 parallel translation
Avant ça, j'étais observateur de Yétis.
Ondan önce yeti gözlemcisiydim.
Observateur de Yétis? Ça devait être extrêmement intéressant.
Yeti gözlemciliği ilginç olmalı.
Pas d'inquiétude, on va se débarrasser de cette famille de yétis.
Merak etmeyin. Koca ayak ailesini birazdan göndermiş oluruz.
- Papa, vite!
Baba, yetiş!
Dickson, venez.
Cutting, sancakla bize yetiş.
- Quand le train démarre, tu le suis.
- Tren kalkar kalkmaz, ona yetiş.
Mais avant d'avoir pu atteindre notre but, César a crié : " Au secours, Cassius!
Ama karşı kıyıya ulaşmadan "Yetiş Cassius, boğuluyorum." diye bağırdı Sezar.
Apportez-nous secours et réconfort.
İmdadımıza yetiş ve bizi teselli et.
Rattrape-le.
Yetiş ona.
Va vite, avant que ça ne ferme.
Acele et de kapanmadan yetiş.
Eh bien, vas-y. Rejoins-le!
İyi, hadi git de ona yetiş bakalım!
Mais d'autres, pressés de devenir adultes ou contraints par la nécessité, se mirent au travail.
Diğerlerimiz, yetiş. kin olma arzusuyla ya da ihtiyaçtan işe erken girişti.
Ciro s'en va!
Ciro gidiyor, yetiş Ciro gidiyor!
Dépêchez-vous!
Koş yetiş!
- Cours. Rattrape-le.
Koş, arkasından yetiş.
Rattrape celui qui a oublié ça.
Arkalarından yetiş. Önceki düğünden kalmış.
Atteindre.
Yetiş.
Je n'y arrive plus!
Yapamıyorum. Yetiş!
J'arrive!
Yetiş!
Tu me rattraperas dès que tu auras ferré le cheval.
Atı nalladıktan sonra bana yetiş.
Magne-toi le cul, bon sang!
Fırıldağa yetiş, tanrı aşkına.
Viens me chercher!
Gel ve yetiş bana!
Mon Dieu!
Anneciğim, yetiş!
ramène-toi!
- Maverick, çabuk yetiş!
Rejoins-nous vite.
Bize çabuk yetiş.
Rattrapez-les.
Onlara yetiş.
Rattrape moi!
Bana yetiş!
Verifiez ce planning et remuez-vous.
Pekala. Programa göz at ve bir sonrakine yetiş.
Allez viens, ne traîne pas.
Hadi bana yetiş.
Traîne pas.
Yetiş bana.
Qu'est-ce qui se passe?
- Cumali kardeş yetiş.
- J'irai pas.
Uçağa yetiş.
Allez, gros lard!
Yetiş bana, şişko piç!
Race mêlée, peut-être... mais pas fin de race, comme ces deux yetis!
Benim oğullarım melez olabilirler ama en azından senin kızların gibi yaratık kırması değiller!
Rattrapez-le, qu'il aille en radio.
Yetiş ve onu Radyoloji'ye götür.
Je pars devant, tu me rattraperas plus tard.
Ben önden gideceğim. Sen Paraeus'a geri git ve bana yetişebileceğin zaman yetiş.
T'as pas peur des yetis à Rio?
Rio'daki yetilerden korkmuyor musun?
Grouille-toi. Cours-lui après.
Acele et, git ona yetiş!
File au tribunal, Debbie.
Mahkemeye yetiş, Debbie.
- Anya, accélère.
- Anya, yetiş bize. - Formsuzum.
Essaie de me suivre...
Sen bana yetiş de.
J'arrive, Donald Trump!
Sıkıysa yetiş bana, Donald Trump.
- T'es 2 de tension pour percuter!
Yetiş bana, ağır çekim!
Ne perds pas de temps.
Hadi acele et, onlara yetiş.
Chao-Ahn, ne traîne pas.
Chao-Ahn, yetiş.
Au revoir.
Yetiş.
Mon Dieu hadji, il est en train de tuer ma fille unique!
Yetiş Hocam, tek kızımı öldürecek.
- C'es ttrop tard si tu voulais te remettre avec moi.
Veya her ikisi de! - Artık çok geç, kolaysa bana yetiş.
Assurez-vous d'être revenue pour les histoires de fantômes et les smores.
Hayalet hikayeleri ve Smore vaktine yetiş ama.
Vas-y! Ouais!
Yetiş oraya!
Tiens bon!
Yetiş ona. Yetiş ona.