Translate.vc / Francês → Turco / Yéé
Yéé tradutor Turco
308 parallel translation
Allo, là!
[Chanting Continues] Yee-haw! Selam millet!
Dans les champs on entend... Yippiyippiyee
Çayırların arasında şarkı söylüyor Yippi yippi yee
L'écho me chante... Yippiyippiyee
Şarkı sesleri yankılanıyor Yippi yippi yee
Monte-la, cow-girl.
Yee-hah! Sür onu kızım.
N'est-ce pas fantastique?
Yee-ha ha! - Harika değil mi?
Ouais, eh bien je... Il est temps d'y aller.
- Yee, gitme zamanı, hazır mısın?
- Cheng Biu, Lee Yee.
Çabuk!
- La scène du "yee-ha"?
- "Yii - ha" sahnesi mi?
- La scène du "yee-ha".
- "Yii - ha" sahesi.
Avant de faire sortir Ie bétail, Ies cow-boys agitaient leurs chapeaux et hurlaient : "Yee-ha!"
Sığırları çıkarmadan önce, kovboylar şapkalarını havada sallıyorlardı ve "yii - ha" diye bağırıyorlardı.
- Attends! C'est Bob Yee.
O, Bob Yee.
Pendant ces 2 ans en angleterre, ta tante ne pensait qu'à rentrer.
Birkaç gün içinde İngiltere'ye geri döneceğim. Yee İngiltere'deydi, ancak geri dönmek için çok ısrar etti.
J'ai courtisé Tante Yee en vain, et voilà que j'ai plein de choix.
Yee teyzeye kur yapamadım. Şimdi bir sürü seçeneğim var! Önce ben seçeceğim.
Si Tante Yee voit le maître avec Tante May, ça va être joli.
Yee teyze, ustamızın May teyzeye sarıldığını duyarsa başımıza iş açılabilir.
Fei-hung, écrivons à Tante Yee pour lui dire qu'on est saufs.
Fei Hung, Yee teyzeye iyi olduğumuzu haber verelim...
Pourquoi écrire à Tante Yee?
Aman Tanrım!
Les étrangers disent tous ça lorsqu'ils aperçoivent tante Yee.
Anlamı ne? Bilmiyorum ama bazı erkekler 13. Teyze'yi gördükleri zaman böyle söylüyorlar.
- Elle s'est perdue. - Tante Yee!
Onu kaybettik!
Maître, j'ai trouvé tante Yee!
Efendim, 13. Teyze'yi buldum.
- Tante Yee!
13. Teyze.
N'est-ce pas, tante Yee?
Öyle değil mi 13. Teyze?
Tante Yee? En fait, il est ton neveu.
Yani, siz gerçekten kuzen misiniz?
Cesse de m'appeler tante Yee.
Bana 13.
Tante Yee, attention!
13. Teyze, dikkatli ol.
Tante Yee, c'est ici.
13. Teyze, işte orası.
Mais c'est tante Yee!
Teyze.
Tante Yee va aller chercher le livre "Paroles édifiantes."
13. Teyze muhasebeciden ödünç bir kitap alıp, onun kopyasını çıkaracak.
Yee, que fais-tu toute seule ici?
Bu da ne? Burada ne yapıyorsun?
Tante Yee est en train de filmer.
Efendi Wong!
Mince, tante Yee!
13. Teyze?
- Tante Yee, "l-lo-ve-you".
Ve şimdi de ismimle. 13.
- Pas tante Yee.
Teyze, seni seviyorum.
"l-lo-ve-you". Tante Yee!
Seni seviyorum.
Maître, je dois parler à tante Yee.
Efendim. 13.
Tante Yee, I...
13.
- Tante Yee, "l-lo-ve-you". - Tais-toi!
Teyze, seni seviyorum.
Tante Yee m'en a déjà parlé.
Merak etme. 13. Teyze bütün planlarınızı bana anlattı.
Tante Yee et moi, on va préparer le mariage.
Madem öyle bazı hazırlıklar yapacağım. Güzel.
Tante Yee!
13. Teyze.
Il veut épouser tante Yee?
O, 13. Teyze.
La valise de tante Yee?
Teyze'nin bavulu.
Tante Yee!
13.
Le Russe poursuit tante Yee.
Rus ve 13. Teyze! Yanlış giden birşeyler var.
Tante Yee.
Teyzen Yee.
D'après la légende, Kwok Ching et sa femme fondirent l'épée de Yeung Guo mélangée à de l'or pur pour créer 1 sabre et 1 épée, appelés respectivement To Lung et Yee Tin.
Bir Efsane vardı ; Kwok Ching ve karısı Wong Yung Yeung Guo'nun Kılıcını ele geçirdiler
L'épée Yee Tin est entre vos mains.
Güçlü Yee Tin Kılıcıma dikkat et!
Cette épée est source de malheurs.
Yee-Tin kılıcı seninle birlikte, dünyaya sadece kötü şans getirir.
L'école Ngo Mai envoie une élève pour récupérer l'épée.
Ngo-Mai'nin Ustası No-Mercy öğrencisi Chow Chi-Yu'yu Yee Tin kılıcını geri almak için buraya gönderdi.
Mo Kei, apporte l'épée Yee Tin.
Mo-Kei Yee Tin kılıcını ona ver
Attaque-la avec ton épée!
Kardeş Chi-Yu Ona Yee-Tin kılıcın ile saldır.
Garce!
Seni Kaltak 330 00 : 23 : 53,880 - - 00 : 23 : 54,840 Yee-Tin kılıcı gerçekten Wu