Translate.vc / Francês → Turco / Étes
Étes tradutor Turco
14,034 parallel translation
( DEMI rires ) Êtes-vous fou?
Delirdin mi?
- Êtes-vous d'accord, M. Barrow?
- İyi misiniz Bay Barrow?
- Etes-vous sûr, Mon Seigneur?
- Emin misiniz lordum?
Êtes-vous là-dedans?
Orada mısınız?
- Êtes-vous dans une course?
- Acelen mi var?
- Etes-vous sûr que vous voulez faire?
- Yapmak istediğinizden emin misiniz?
Êtes-vous toujours aussi cool et recueillies?
Her zaman böyle soğukkanlı ve sakin misindir?
Etes-vous prêt à commencer?
- Başlamaya hazır mısınız Bay Castle?
Êtes-vous musulman?
Sen müslüman mısın?
[Voix basse] Amanda, Etes-vous absolument sûre de celà?
- Amanda... kararında ısrarlı mısın?
Êtes-vous au courant d'un complot pour répandre le syndrome d'effondrement des colonies ici?
New York'taki koloni çöküş sendromunu yayma planından haberin var mı? Koloni neyi?
Êtes-vous mon ami, Sherlock?
Sen arkadaşım mısın, Sherlock?
Êtes vous... L'inspecteur Wuornos?
Siz Dedektif Wuornos musunuz?
Êtes-vous beaucoup stressée?
Stresli bir hayatın mı var?
Mais, euh, vous devez vous demandez, Etes vous en train de vous battre pour la bonne chose?
Fakat kendine doğru şey için mi savaştığını sormalısın?
Êtes-vous sur médication?
İlaç mı kullanıyorsun?
Êtes-vous prêt à prendre un peu du fruit défendu?
Yasak elmadan bir yudum almaya hazır mısın?
Êtes-vous prêts?
Hazır mısınız?
Êtes-vous prêts à accomplir... L'impossible?
İmkansızı başarmaya hazır mısınız?
- Êtes-vous faire de l'obstruction?
- Pilin mi bitti?
Êtes vous deux soeurs ou...
Siz ikiniz kardeş misiniz yoksa...
- Êtes-vous sa femme?
- Eşi misiniz?
Êtes-vous prêts pour le plat principal?
Ana yemek için hazır mısınız?
Êtes-vous en train de dire que vous cherchiez à être viré?
- Kovulmaya çalıştığını mı söylüyorsun yani?
Il louait une cabane sur la plage tous les étés, du côté de l'île qui n'a pas encore été construit.
Adanın henüz tam olarak inşa edilmemiş kısmında her yaz bir baraka kiralardı.
Etes-vous sûre que l'hôpital l'a libéré parce que la compagnie d'assurance a abrégé son séjour?
Hastanenin, sigorta şirketi kalma süresini kestiği için onu taburcu etmediğinden emin misiniz?
Êtes-vous sûr que votre amour pour moi n'est pas un rêve, un de ceux dont vous pouvez vous réveiller à tout moment?
Artık herhangi bir gün uyanmak biri benim için aşk, rüya olmadığından emin misin?
Êtes-vous sûr de vouloir prendre ce risque?
Bu riski almak istediğinden emin misin?
Etes-vous l'un des leurs?
Onlardan biri misin?
Etes-vous venue seule?
Tek başına yardım etmeye mi geldin?
Êtes-vous chanceux?
Şanslı hissediyor musunuz?
Êtes-vous inquiet?
Endişeli misiniz?
Etes-vous prête à tout miser sur quelque pressentiment?
Sadece bir yorum için her şeyi riske atmaya mı hazırlanıyorsunuz?
Êtes-vous sûre que c'est ce que vous souhaitez demander?
Bunu sormak istediğinizden emin misiniz?
- Etes-vous dans le besoin?
- İhtiyacın mı var? - Hayır.
Etes-vous...?
Yoksa siz...
"Êtes-vous un Mec à Jet Ski ou un Maestro du Moto-cross?"
"Bir Jet Ski kankası mısınız yoksa Motokros üstâdı mı?"
- Etes-vous sûr de vouloir continuer?
- Devam edebileceğine emin misin?
Ou etes vous plein après cette vieille bite vous avez mangé?
Yoksa sen o antik çükle doydun mu?
Qui etes vous?
Sen kimsin?
Êtes-vous vraiment mon père?
Sen gerçekten de benim babam mısın?
Êtes-vous Babineaux?
- Babineaux sen misin?
Êtes-vous au courant de toutes les menaces telles que Oberführer a mentionné?
Tuğgeneralin bahsettiği tehditlerden haberdar mısınız?
Étés-vous en train de dire que je suis un idiot?
- Aptal olduğumu mu söylüyorsunuz?
Êtes-vous sûre?
Ciddi misin sen?
Êtes-vous prêt à renoncer à la recherche idéalisée de l'âme sœur pour faire en sorte que ça marche avec Rachel et avancer dans la vie?
Ruh eşi konusundaki idealist arayışını bırakıp Rachel'la işleri yoluna koymaya ve hayatta ilerlemeye hazır mısın?
- Êtes-vous certain vous n'avez pas été suivis?
- Takip edilmediğinden belirli var?
- Êtes-vous certain?
- Sen emin misin?
Êtes-vous sûr cela va travailler?
Emin bu işe gidiyor var?
Êtes-vous déjà allé avec Tate au Vermont Grinds?
Tate ile hiç Vermont Grinds'a gittiniz mi?
Êtes-vous sûr que ce n'était pas quelqu'un de la rue?
Sokaktan biri olmadığına emin misin?