English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / 1781

1781 tradutor Inglês

27 parallel translation
A Corte de GEORGE III 1781 " Titty estava muito preocupado.
" Titty was very worried.
Nesse período, os Americanos sofreram tantas derrotas como vitórias, mas ganharam o apoio crucial da França, da Espanha e da Holanda, acabando por obrigar os Britânicos a renderem-se em Yorktown, Virgínia, em 1781.
In that time, the Americans suffered as many defeats as victories, but gained the crucial support of France, Spain and Holland, eventually forcing the British to surrender at Yorktown in Virginia in 1781.
Séculos mais tarde, em 1781... o padre da paróquia, Antoine Bigou... foi apontado como o guardião da igreja de Rennes-Le-Chateau.
Centuries later, in 1781, parish priest antoine bigou was appointed the guardian of the church at rennes le chateau.
Séculos depois, em 1781, Antoine Bigou, padre da paróquia, foi nomeado guardião da igreja, em Rennes-le-Château.
Centuries later, in 1781, Parish priest Antoine Bigou was appointed the guardian of the church at Rennes le Chateau.
O fato de mergulho foi inventado em 1781, pelo marinheiro francês Marcell Ducell.
Scuba wear was invented by French sailor Marcell Ducell in 1 781.
- É uma casa de propriedade. Pertence a um certo Robert Townsend, desde 1781.
Well, it's owned outright by a Robert Townsend, since 1781.
" 24 de Dezembro de 1781.
December 24th, 1781.
Em 1781, morri no campo de batalha.
In 1781, I died on the battlefield.
- Em 1781... quando o Cavaleiro cortou meu peito, sabia que era um homem morto.
In 1781, when the Horseman slashed open my chest, I knew I was a dead man.
Para mais perguntas, ligue para Ichabod Crane, o homem que o decapitou em 1781.
For further questions, please call Ichabod Crane, the man who beheaded him in 1781.
Em 1781, morri num campo de batalha, Mas fui salvo por um feitiço misterioso. Lançado pela minha mulher, Katrina.
In 1781, I died on the battlefield, but I was saved by a mysterious spell cast upon me by my wife, Katrina.
Encontrei um panfleto antigo, de um vendedor de antiguidades local chamado Adam. De 1781.
Found an old pamphlet from an antiques dealer in town named Adams circa 1781.
Lancei um feitiço do sono ao meu marido em 1781.
My husband was put into an enchanted sleep in 1781.
Esta morte é idêntica a uma série de assassinatos de 1781.
This death is identical to a series of murders from 1781.
Mas aqui estou eu na Revolução, em 1781.
- And no less insane to me. But here I am on a revolutionary battlefield in 1781.
Eles vão testar os eventos que aconteceram após 1781.
You know they're gonna test you on events that happened after 1781.
A questão é "quem". A Agente Mills e eu acreditamos que este é Abraham Van Brunt, um homem inglês nascido em 1749 e decapitado no campo de batalha em 1781 por um patriota que empunhava um cutelo.
Agent Mills and I believe this to be Abraham Van Brunt, an Englishman born in 1749 and decapitated on the battlefield in 1781 by a patriot wielding a Fishkill-Bailey cutlass.
Este, Crane que encontrei nas Catacumbas não era o Crane que disseram ter morrido em combate em 1781.
This being the Crane I met in the Catacombs, not the Crane who is said to have died on the battlefield in 1781.
Presa no purgatório, a tua excursão de 1781. Abandonada nas Catacumbas antigas.
Trapped in purgatory, your jaunt to 1781, abandoned in Ancient Catacombs...
Olá, procuro o contacto do último proprietário da 1781 Chamberlin Street, por favor.
Hello, I'm looking for contact information for the last owner of 1781 Chamberlin Street, please.
Fui mortalmente ferido numa batalha em 1781, e fui posto num sonho místico até que acordei há três anos em Sleepy Hollow.
I was mortally wounded in battle in 1781, and put under a mystical slumber until I awoke three years ago in... Sleepy Hollow.
O nome dele aparece no registo apenas antes de 1781.
His name appears in recorded history only before 1781.
1781, depois, ele desaparece sem deixar rasto até ressurgir em Sleepy Hollow há três anos.
1781. Then he disappears without a trace until he shows up again in sleepy hollow three years ago.
Como construirias uma máquina do tempo em 1781?
How would you even build a time machine in 1781?
O outro é de 1781, também do Washington, de quando ele encarregou-as de vigiar um talismã.
The other one is dated 1781, also from Washington, when he charged them with standing watch over a talisman.
O Cavaleiro e eu somos inimigos desde o nosso primeiro encontro no campo de batalha em 1781.
The Horseman and I have been sworn enemies since our first meeting on the battlefield in 1781.
Foram escritas em 1781, dias antes de eu conhecer o Cavaleiro da Morte.
These were written in 1781, mere days before I first met the Horseman of Death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]