Translate.vc / Português → Inglês / 1900
1900 tradutor Inglês
290 parallel translation
Conheci-a na Feira Mundial, em 1900, com um desconto de $ 19,40.
I met her at the World's Fair in 1900, marked down from $ 19.40.
Isso era em 1900 e... 1900 e o fim do mundo, especialmente, para o Phil Baxter.
Look, this happens to be nineteen hundred and... Nineteen hundred and doomsday, especially for Phil Baxter.
... em 1900, e outra vez em 1908.
once in 1900 and again in 1908.
Cerca de 900 kg ou um pouco mais.
About 1900, 2000 pounds.
Verão do ano de 1900.
The summer of the year 1900.
14 de Agosto de 1900.
August 14th, 1900.
Ladysmith despachada, 19.00.
Ladysmith relieved, 1900.
- Às 19 : 00 h?
- About 1900?
Ele vai mesmo pensar que está em 1900...
Does he really think it's 1900? - What?
Perguntei se ele vai mesmo pensar que estamos em 1900?
Does he really think it's 1900?
Essa mansão que ele conheceu em 1900, acha que vai reconhecê-la?
The hotel was built in 1900. Do you think he'll recognize it?
Pensa que está em 1900?
- Shut up! You think it's 1905?
- Houve a 1900 e a 1910.
- The 1900 and 1910.
Não ouvi uma palavra sua sobre as moedas de 3 Pfennig de 1900.
I've not heard one word from you about the 1900 three Pfennig brown.
- 1900.
- 1900.
Em 1900 uma certa Madame de V... uma dama de beleza exotica, deixou a França com sua filha e marido com passaportes falsos e foi para Austria.
In 1900 a certain Mme de V... a lady of exotic beauty, left France with her daughter and husband on false passports and proceeded to Austria.
O comportamento do conde Ferdinand von Zeppelin durante o voo de 1900 foi incrível, tendo consequências abrangentes.
Count Ferdinand von Zeppelin's behaviour on that flight in 1900 had incredible, far-reaching consequences.
Sabiam que em 1900... os jogos de ténis eram disputados com uma técnica completamente diferente.
In 1900... tennis technique was quite different.
Uma direita da minha avó... 1900.
Grandma's forehand. 1900.
Vai ir de 1900, com a invenção de filmes, a 2000, com a invenção da felicidade.
It'll go from 1900, with the invention of movies, to 2000, with the invention of happiness.
O corpo da senhora Arthur Appleyard, directora do colégio Appleyard, foi encontrada na base de Hanging Rock numa sexta-feira, 27 de Março, 1900.
The body of Mrs. Arthur Appleyard, principal of Appleyard College, was found at the base of Hanging Rock on Friday the 27th of March, 1900.
Mas quando tiver ele emudecido e já aqui não estiver, dentro de 1900 anos mais ou menos...
But when he's dumb and no more here Nineteen hundred year or near,
Dentro de 1900 anos, escutar-me-ão.
In nineteen hundred years from now they'll hear me.
Durante 1900 anos ou mais.
Not for nineteen hundred years or more.
Ao abrigo da lei de 7 de Julho de 1900, sobre a organização do exército colonial... e o decreto de 7 de Fevereiro de 1912, e de decretos subsequentes... sobre o recrutamento do exército... e à luz de certas indicações da existência de guerra... entre a França e a Alemanha... e devido à responsabilidade em que fui investido...
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me...
Apresente-se na cavalariça, esta noite, e em todas as outras, às 19 : 00 horas.
Report to the stable tonight and every night at 1900 hours.
Bem, será teu depois de um jantar na minha casa às 19.00 horas.
At least it will be after dinner tonight at my place, 1900 hours :
Quando a transmissão começar às 19 : 00 horas todos os jovens da galáxia estarão nos centros de entretenimento.
When the transmission begins at 1900 hours, everyone in the galaxy under 30 will be in the entertainment centers :
Os Andromeda vão actuar esta noite às 19 : 00, exactamente como planeado.
Andromeda will appear tonight at 1900 hours, exactly as scheduled :
Juntei-me a eles em 01 de abril de 1900.
I joined on April 1, 1900.
8 de Setembro de 1900.
September8th, 1900.
Certo... agora atenção... - Em 1900?
Correct, now, be careful.
- 7 milhões.
In 1900? - 17 million
Nascido em 26 de Maio de 1900 na aldeia de Öln, na Prússia Ocidental.
He was born on May 26, 1900, at a village called Öln in West Prussia.
Eu já disse... Nós viemos de 1900... O carro avariou...
As I said before, we were in 1900, the car broke...
Como voltar para 1900! - Como assim?
- "How to go back to 1900".
Nós estamos em 1900!
We ARE in 1900!
Percebeste?
We're in 1900.
Nós estamos em 1900!
We must pretend nothing's happened.
Levantamo-nos... abrimos a porta... e estamos em 1900!
We'll get up, open the door... 1900!
Quero voltar para 1900 porque aqui tenho medo!
Five minutes! I want to go back to 1900 for here I'm scared!
Como se alguem viesse para 1900, vê um acidente de carro... E diz : "Aqui não se pode sair que esborracham todos!"
It's as if someone went to 1900, saw a car accident... and thought everyone who went out got squashed!
Acha que estamos em 1900?
Do you think we're in 1900?
Gostaria que começassem a tocar... por volta das 19 : 00 horas, se acharem bem.
I would like to get the playing on about 1900 hours, if that's satisfactory.
São quase 1 9h00.
Well, almost 1900 hours.
Daqui a dois anos, vamos estar no ano de 1900.
In just two months, it will be the year 1 900.
Temos quatro horas para chegar até à praia e depois outra hora para chegar ao ponto de encontro, cerca das 19 : 00 horas.
We'll have four hours to get to the beachhead and then another hour to row out to the rendezvous point about 1900 hours.
É por isso que quero ver o capacete de kevlar na tua cabeça até às 19 : 00 ou nem terás cabeça para colocá-lo.
That's why I want to see Kevlar on your head by 1900 hours or you're not going to have a head to wear it on.
Vocês descansem e voltem aqui ao Posto às 19.00 para uma reunião.
You people get some rest and be back here at the CP at 1900 for a briefing.
Vamos oferecer-lhes uma retransmissão especial do...
There will be a special broadcast by Mr. President at 1900 hours.
Quero voltar para 1900!
I want to go back to 1900!