English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / 1916

1916 tradutor Inglês

126 parallel translation
Entre maio de 1916 e outubro de 1917, Chaplin produziu seus melhores curtas para a Mutual.
Between May 1916 and October 1917, Chaplin produced his finest short comedies as a series for the Mutual Film Corporation. "
Primeiro com a sobrinha de um presidente, Emily Norton... que o deixou em 1916.
First to a president's niece Emily Norton, who left him in 1916.
Em 1916, como candidato independente para governador... os melhores homens do Estado a seu favor... a Casa Branca cada vez mais perto em sua carreira política... quando, subitamente, a menos de uma semana da eleição...
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
De 1908 a 1911, 1912 a 1915, 1916 a 1919.
1908 to'11,'12 to'15,'16 to'19. Here we are.
Começou a lutar de forma profissional em 1928.
" Died : 1916. Started fighting professionally in 1928.
Eu mesmo fui prisioneiro de guerra, entre 1916 e 18, portanto sei do estou a falar.
I was a prisoner of war myself between 1916 and 1918, so I know what I'm talking of.
França, 1916
"France 1916"
Em 1916, após dois anos de uma dura guerra... a linha de frente pouco mudara.
By 1916, after two grisly years of trench warfare... the battle lines had changed very little.
O DON TRANQUILO Ano de 1916
QUIET FLOWS THE DON 1916
Os cossacos regressavam às aldeias do alto Don no Outono avançado de 1916.
In the autumn of 1917, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
Os cossacos regressavam às aldeias do alto Don no Outono avançado de 1916.
In the autumn of 191 7, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
Em 1916, tivemos neve com dois metros e meio de altura, em Mesa Verde.
1916, we had eight foot of snow on the Alta Verde Mesa.
Ele perdeu a perna em Verdun em 1916.
They shot off his leg in Verdun, ja, in 1916.
Feliz dele que é de 1916!
He is blessed to be born in 1916!
Por fim, na Primavera de 1916, foi passar uma semana a Paris.
Then, in spring of 1916, he spent a week in Paris.
1916.
1916. 1916.
Batalha do Somme, 1916.
Battle of the Somme, 1916.
Não é aberto desde que ela saiu daqui, em 1916.
- Might be your head needs examining.
Nada foi tocado. É um quarto esquisito.
It has not been opened since she left here in 1916.
Conheci o seu pai, na frente francesa, em 1916.
I knew your father at the French Front in 1916.
O Cole Younger viveu até 1916 e viu o nascimento de uma nova era.
And Cole Younger lived right on up to 1916. He saw a whole new era come into being.
Deveria passar um pouco das três da tarde, quando tudo começou. A tarde do dia 3 de Junho de 1916.
It must have been a little after 3 : 00 in the afternoon that it began. The afternoon of June 3, 1916.
Já aconteceu em 1916, em Jersey Beach.
It happened before. The Jersey beach, 1916.
O meu pai iniciou a construção em 1916.
My father started it in 1916.
Albert, da classe de 1916. Dos 20 que nos alistámos, 13 morreram.
Albert, of the class of 1916, out of the 20 who enlisted, 13 are dead.
Rússia, 1916
Russia. 1916
O ano de1916 estava acabando.
The year of 1916 was almost over.
"Não a guerra" em 1916.
"Keep us out of war" in 1916.
O atual presidente dos Estados Unidos da América... foi eleito em 1916 por opor-se a guerra.
Now, the present President of the United States of America went to this country in 1916, on a "no war" ticket.
Do Domingo de Páscoa de 1916, à greve de fome de 1981 na prisão de Maze, até aos dias de hoje, a história da Irlanda do Norte é um conto de lágrimas e desgostos.
From Easter Sunday, 1916, - [Slide Projector Clicking ] - [ Man ] To the hunger strikers in the Maze Prison in 1981, and even to today, the history of Northern Ireland is a tale of tears and heartbreak. [ Man Singing Rock Ballad]
Ela cuidava dos papéis do Biggles em 1916.
She's a girl Biggles met back in 1916.
"A 11 de Agosto de 1916," "Eu era um convidado a bordo do iate de Alfie Alperin," "Que estava de regresso de Catalina."
On August 11 th, 1916 I was a guest aboard Alfie Alperirs yacht which was returning from Catalina.
- 1916.
- 1916.
Veio para a América em 1916.
She came to America... in 1916.
Neste retracto de 1960 vemos Ty Cobb com o equipamento dos Detroit Tigers, o "Georgia Peach".
This 1916 portrait shows us Ty Cobb in his Detroit Tigers uniform... "the Georgia Peach."
Neste retracto de 1916 vemos Ty Cobb com o equipamento dos Detroit Tigers.
This 1916 portrait shows us Ty Cobb... in his Detroit Tigers uniform.
MITYA 1916
MITYA, 1916
Como em 1916?
You mean, like in 1916?
O "eu" que vê agora é de 1916.
The me you now see before you is from 1916.
Estávamos no ano de 1916 e o meu filho Nicholas era o Czar da Rússia Imperial.
The year was 1916 and my son Nicholas was the Czar of lmperial Russia.
Não vejo um homem bater assim desde o Campeonato Norte-Sul de 1916.
I ain't seen a man hit like that since the North-South Championship in 1916.
Nunca esquecerei a sua vitória no Open da Georgia de 1916.
I'II never forget you winning the Georgia Open in 1916.
- Era, em 1916 quando a riqueza estava concentrada e queríamos impedir a emergência de uma classe aristocrática.
- It was, in 1916 when wealth was concentrated and we wanted to prevent the emergence of an aristocratic class.
Foram necessárias quatro tentativas separadas, em diferentes barcos... antes de Sir Ernest Shackleton finalmente alcançar a Ilha dos Elefantes em 20 de Agosto de 1916... quatro meses e seis dias depois depois ter partido no'James Caird'.
It took four separate attempts in different ships before Sir Ernest Shackleton finally reached Elephant Island on August 30, 1916 - four months and six days after he had left on theJames Caird.
Um astrónomo alemão, chamado Karl Schwarzschild, foi o primeiro a propor o que hoje chamamos de buracos negros, em 1916.
A German astronomer named Karl Schwarzschild first proposed what we now call black holes in 1916.
Einstein mostrou que a gravidade não era mais que distorções e ondulações nas quatro dimensões do espaço e do tempo que conhecemos.
In 1916, Einstein showed that gravity is nothing but warps and ripples in the four familiar dimensions of space and time.
Queria uma moeda de 1916.
I'd like to get myself a 1916 "D" dime.
Se quer trocar a sua moeda pela moeda de 1916, temos negócio.
If you want to deal for the "D" dime, it's yours.
O pai, empregado da Philadephia Transit, morreu em 1916.
Father employed by Philadelphia Transit Company.
- 1916.
1916.
Em 1916,
Here's the idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]