English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / 1918

1918 tradutor Inglês

170 parallel translation
Johnson, Hospital Bellevue, 1918.
Johnson, Bellevue Hospital, 1918.
Abril de 1918.
April, 1918.
Morreu em 1918 num acidente automobilístico como filho.
Died 1918 in a motor accident with their son.
Estive com eles quando se aventuraram por Berlim em 1918.
I was with them when they blundered into Berlin in 1918.
Eu pessoalmente, já as usei.
I used it myself in 1918.
Em 1918 não se fugia. Não precisávamos correr.
In'18, we didn't need to run.
Desde 1918. 1918...
- It was in 1918.
Eu mesmo fui prisioneiro de guerra, entre 1916 e 18, portanto sei do estou a falar.
I was a prisoner of war myself between 1916 and 1918, so I know what I'm talking of.
Uma lembrança da guerra de 1914 - 1918.
Souvenir of the old 1418 scrap.
Aldeia de Panamariof, 28 de Abril de 1918
Ponomaryov Village April 28, 1918
De modo que, resta-nos Erik Ashley Grantby, nome de código Bluejay, nascido na Albânia em 1918.
So, we are left with Erik Ashley Grantby, codename Bluejay, born Albania 1918.
Em Janeiro de 1935, o território do Sarre, a pequena região de minas de carvão que tinha sido alemã antes de 1918, votou em massa, e sob supervisão internacional, para voltar à Alemanha.
In January of 1935, the territory of the Sarre, the small region of coalmines that she had been German before 1918, it voted in mass, and under supervision the International, to come back to Germany.
Os dois conquistadores encontraram-se em Brest-Litovsk, que fora o cenário da rendição russa à Alemanha, em 1918.
The two conquerors they had met in Brest-Litovsk, that it are the scene of the surrender Russian to Germany, in 1918.
Em França, treinos para uma guerra que terminou em 1918.
In France, treinos for one war that finished in 1918.
Hitler insistiu em usar a carruagem do Marechal Foch, em Compiégne, onde fora assinado o armistício de 1918.
Hitler insisted on using the covered cart of Foch Marshal, in Compiégne, where it are signed the 1918 armistice.
Em Outubro de 1918, comandei um submarino no Mediterrâneo, perto de Malta.
In October of 1918, I commanded a submarine in the Mediterranean, close to Malta.
E é por isso que em todos aqueles anos desde 1918 até ao ano de 1935, ano em que a Marinha Alemã voltou a ter submarinos, essa ideia nunca me saiu da cabeça.
E is therefore that in all those years since 1918 until the o year of 1935, year where the German Navy it came back to have submarines, this idea never it left me the head.
Ela se casou com um general em 1918, e seu ajudante - de-campo engravidou.
She married a general in 1918, and his aide-de-camp got her pregnant.
Como você pode não ser um em 1918?
How could you not be one in 1918?
1918, acho eu.
In 1918, I think.
Por isto, na constituição soviética de 1918,... a voz de um operário valia por 25 mil vozes camponesas. Por isto os outros partidos foram proibidos,... não havia liberdade de imprensa, de associação, de informação, etc.
So he had assimilated the theoretical concept of Dictatorship of the Proletariat together with the practical concept of directing a State in a dictatorial manner.
Então havia um deslizamento teórico que era daninho... porque ocultava o desenvolvimento democrático que necessitava o socialismo em países como o nosso.
Because of this, in the Soviet Constitution of 1918, the voice of one worker was worth 25,000 peasant voices. That's why other parties were forbidden, that's why there was no freedom of press, nor assembly, nor information, etc.
Ele regressou em 1918, quando tinha 18 anos.
He came back here in 1918, when he was 18 years old.
E para a minha festa de anos...
Like 1918, when I went with Fujita... into weekend... I don't want to talk.
Já devíamos ter trazido para aqui os vinhos de 1918 e de 1920.
We should have laid down the 18's and 20's by now.
Saíram em 1918.
Over There is not till 1918.
Toque de Clarim, 27 de Setembro de 1918.
Taps September 27, 1918.
" Nascido a 19 de Dezembro de 1918, às 10h da manhã.
" Born December 19, 1918, 10 : 00 A.M.
Foi o príncipio vencedor do vosso grande marechal Foch em 1918.
That was the winning principle of your great Marshal Foch in 1918.
Estávamos a navegar na Europa, no meu destróier, no Verão de 1918.
He was sailing to Europe aboard my destroyer, summer of 1918.
Já teve muito em que pensar desde 1918. E aqui.
Well, he's had a lot on his mind since 1918.
" Aqui, a 1 de Novembro de 1918,
" Here, on the 11th of November, 1918,
Hitler jurou apagar a vergonha de Novembro de 1918, no lugar onde os anos do sofrimento alemão começou.
Hitler vowed to erase the shame of November 1918, at the place where the years of Germany's suffering had begun.
14 de fevereiro... de 1918. Claro.
Sure!
Sphere, nacido en 1918 ", ponto de interrogaçao,
Sphere. Born 1918. Question mark. "
elaborou um guia da cidade e em 1918 apaixonou-se por um condutor de eléctricos.
And, in 1918, fell in love With a tram driver.
O meu pai esteve em França em 1918.
My pa was over in France in'18.
Nasceu no Dakota do Norte em 1896... e nunca viu uma cidade grande, até ter regressado de França em 1918.
He was born in North Dakota in 1896 and never saw a big city until he came back from France in 1918.
- Ela veio para cá em 1918.
- She comes to America in 1918.
Será que o Huno se lembraria tão bem de 1918 como nós?
It will be that the Huno would remember so well of 1918 as we?
"Miss Leiteira 1918."
MISS TOP OF THE MILK, 1918.
digam a data... - 1917 a 1918.
1917 to 18.
- Oh, 1914 a 1918.
1914 to 18.
2O de Abril de 1918.
April 20th, 1918.
Uma caixa de dólares de prata... de 1918 com a efígie da Liberdade.
I leave these- - a box of mint condition... 1918 Liberty Head silver dollars.
"Este túnel foi arquitectado por Edward Trammel em 1918... " num guardanapo de uma taberna em Manhattan.
This tunnel was drawn up by Edward Trammel in 1918 on a napkin in a Manhattan tavern.
Em 11 de Novembro de 1918, para surpresa das tropas alemãs na frente, a guerra terminou subitamente.
Communists and socialists, who were rounded up and thrown into hastily-built concentration camps.
Desde a guerra de l4-l8, na qual também tive a honra de servir o meu País,
It might interest you to know that in the 1914-1918 war in which I also had the honor to serve my country
1914 a 1918...
1914 to 18.
704 PESSOAS INFECTADAS 321 MORTOS 1918.
1918.
Sente-se. Soissons, 1918.
Soissons, 1918.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]