English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Acabô

Acabô tradutor Inglês

4,151 parallel translation
O projecto vai ser aprovado, ou acabo com ela.
Bill will pass, no problem, or I will tear her right wing guts out.
Acabo amanhã.
I'll finish tomorrow.
A sério Brent, eu acabo.
Seriously, Brent, I'll finish up.
Não acabo o meu doutoramento.
I'll never finish my doctorate.
- Minha Senhora, as nossas ordens... - São as que acabo de vos dar são para me deixar sozinha com ele.
- My Lady, our orders- - - your orders, which I just gave you, are to leave me alone with him.
Acabo de fazer um acordo com o James Claverract. Cultivar algumas das suas terras com os meus rapazes.
I just made a deal with Jinx Clabberat to farm out some of his good bottomland with my boys.
Acabo de saber que a Roseanna espera um filho meu.
Just found out Roseanna's carrying my baby.
Acabo de actualizar a Agente Nash.
I just updated Officer Nash.
Acabo o 12º ano no mês que vem, posso matricular-me em Janeiro.
I pass my GED next month, I can enroll for January.
Acabo de saber que o Presidente a autorizou a...
I have just learned that the President authorized the...
Como é que no dia depois de um estranho me dizer que vou morrer, acabo a investigar um caso onde a morte da vítima é prevista?
How is it the day after a complete stranger tells me I'm going to die, I end up investigating a case where the victim's death is predicted?
Acabo por dá-los à cobra.
I end up feeding them to the snake.
Mais um passo, e acabo com a vida dela.
One more step, and I will end her life.
Acabo de me levantar.
What do you mean? I just got caught up in the moment.
Chuck, acabo de ver o Quinn pelas câmaras de segurança.
Chuck, I just picked up Quinn on the internal security feed.
Acabo de sentir cheiro a gás, querido.
- I just smell gas, honey.
Acabo de receber os meus primeiros dois casos como Chefe e raios me partam se estes não são encerrados em breve.
I just got handed my first two cases as chief, and I'll be damned if they don't get closed pronto.
Acabo de receber a análise do vómito da Vanessa Campbell, e não há sinais de Rohypnol nem de GHB.
I just got the breakdown of Vanessa Campbell's vomit, and there's no trace of Rohypnol or GHB.
Pensa nisso. Acabo por aborrecer-me.
I'd just get bored.
Acabo já contigo.
I'll finish you off right here.
Ou acabo por ter "um sono profundo".
Or I end up taking a dirt nap.
Vivo num péssimo apartamento, trabalho em part-time enquanto acabo o doutoramento.
I-I live in a crappy apartment. I'm working part-time while I finish my PHD.
Sou saudável, branca, mais um ano e acabo o meu doutoramento.
I'm healthy. I'm white. I'm a year away from my PHD.
Estou a analisar as impressões digitais e reconhecimento facial. Com sorte, acabo antes de vocês aterrarem.
Hopefully we'll be done by the time you guys land.
O vinho acabo-se mesmo.
Wine's gone anyway.
que acabo consigo e com a sua carreira de sucesso!
... I'll finish you and your successful career!
Acabo de ter meu período.
I just got my period.
Acabo de comprar um álbum de Kesha, estou muito akeshamada.
I just bought a Ke $ ha album, I'm so keshamed.
Acabo de receber uma mensagem de Chestnut.
I just got a text from Chestnut.
Oh, acabo de receber outra mensagem de Chestnut.
Ooh, oh, I just got another text from Chestnut.
"Estou tão só, acabo de provar o fumo."
"I'm so lonely, I just tried smoking."
Sento-o, mas acabo de ver que todos estes cuopones para preparado de pastel caducan hoje.
And I don't cry. I'm sorry, but I just saw that all these cake mix cue-pons expire today.
Bem, acabo de te salvar de, como, uns 14 encontros sexuais inapropiados.
There, I just saved you, like, 14 inappropriate sexual encounters.
Acabo de ouvir a notícia.
I just heard the news on the wireless.
Acabo de perder a atração principal.
I just lost my main attraction.
Acabo às dez, no máximo. Encontramo-nos atrás da tenda.
I finish by ten at the latest, so you could meet me out the back of the tent.
Sendo assim, acabo de te pedir um... Um chá, chá.
So I just ordered you a- - a tea tea.
Acabo de ouvir a Erika dizer que ela se apercebeu, de uma grande melhoria, nas ultimas duas semanas.
I just heard Erika say that she's noticed a big improvement in the last couple of weeks.
É verdade. Acabo de descobrir que o banco de dados da Câmara está totalmente desactualizado.
I'm just discovering that the city's employee directory is grossly out of date.
Acabo de sair de uma reunião da JSEC.
I just slipped away from a JSEC meeting.
Acabo de receber a tua mensagem.
I just got your page.
Acabo de receber a noticia que um dos piores bandidos de Sawatya vai aparecer no Tadka clube.
We just received news that one of Sawatya's biggest goon is coming to Tadka club.
Nadia, acabo de receber a sua ficha do St.
Nadia, I just had your chart sent over from St. Mike's.
Agora, acabo de saber que isto significa que ela foi expulsa.
Now, I happen to know that that means she was kicked out.
Então, eu apareço com um remo e acabo o que comecei no lago.
Fine! Then I'll show up with a paddle and finish what I started at the lake. Whoa.
Cala a boca ou eu mesmo acabo contigo.
Shut up or I'll put you out of your misery.
Quero lá saber em que plantação acabo por ficar.
I don't care what plantation I end up on.
Acabo de falar com o advogado do clube de motociclistas.
I got off the phone with the motorcycle club's lawyer.
Mas pode ter a certeza... Se me trair acabo consigo.
But be assured bite my hand and I will put you down.
Faz tu os caranguejos, eu acabo de cortar isto.
You do the crabs, I'll finish chopping.
Acabo de ter o prazer de esvaziar o estômago da vítima e encontrei um verme muito incomum e muito nojento.
I just had the pleasure of emptying the victim's stomach... and I found a very unusual, very nasty-looking worm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]