Translate.vc / Português → Inglês / Acorn
Acorn tradutor Inglês
149 parallel translation
"A bolota e a abóbora" poesia deJean de la Fontaine
The Acorn And The Pumpkin, a fable by Jean de Ia Fontaine.
"A bolota e a abóbora" poesia de Jean de la Fontaine
The Acorn And The Pumpkin, a fable by Jean de Ia Fontaine.
"A bolota e a abóbora."
The Acorn And The Pumpkin.
Como uma grande árvore e a árvore bebé, onde a bolota cai.
Like a big tree and a little tree in its shade, where the acorn fell.
Um ramo evolucionário resultou no verme da bolota.
One evolutionary branch led to acorn worms.
Eu sou uma pequena semente que se vai transformar em árvore.
I am the little acorn that becomes the oak.
Uma bolota de prata?
A silver acorn?
Fazia um buraco, colocava uma semente e então o cobria de volta.
He made a hole, dropped in an acorn and filled in the hole.
Uma bolota.
Αn acorn!
Uma bolota!
Αnother acorn.
Sou um poderoso Feiticeiro Lanco-te isto!
I'm a powerful sorcerer. See this acorn?
Socorro, um pequenote esta-me ameaçando com uma bolota!
There's a peck here with an acorn pointed at me!
E como não tenho calmantes... Misturo gin com o café.
in the absence of- - of tranquilizers, i am mixing gin with acorn coffee.
Sr. Reynolds, esta é a semente que vai dar grandes frutos.
Mr Reynolds, this is the acorn that will grow a great oak.
Bolotas.
Acorn.
É uma coisa que me dá dor de barriga e que comi ao pequeno-almoço.
Is some little acorn in my stomach That i ate from some damn doughnut.
Um dia, uma pinha acertou-lhe na cabeça.
"One day, an acorn hit her on the head."
De que tamanho? Do tamanho de uma bolota.
How big... how big's the hole in the... lt's about the size of an acorn.
Bem, a bolota desapareceu, mas encontrámos a árvore certa.
Well, the acorn's gone, but we found the right tree.
A fruta não cai muito longe do pé.
The acorn does not fall very far from the tree.
Diz onde está o Panoramix, ou deixamos-te aí pendurado, até caíres sozinho, como uma bolota velha.
Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. Until you fall down as an acorn.
Sua semente, sua bolota!
You bead, you acorn!
Ficaram com o vosso quarto preferido?
Did you get your favorite room? The Acorn Cabin?
Ficámos na Cabina Bolota.
We got the Acorn Cabin.
O Promissor... e o coitadinho.
Bialar Crais, the acorn, and the mighty oak.
- "A minha bolota desapareceu".
"My acorn is missing."
- "Comeste a bolota"?
"Did you eat the acorn?"
"Estás a dever-me uma bolota".
"You owe me a new acorn."
Isso... põe-no na 103, com o Bolota, o Anão e o Cara de Barro, o Gnomo.
This... puts it at 103, with Acorn the Dwarf Man of Clay and the Gnome.
Sou o Bolota.
I am the Acorn.
O Bolota roubou-o.
The Acorn stole it.
Até um esquilo cego encontra uma noz de vez em quando.
Even a blind squirrel finds an acorn now and then.
Era como uma pipoca a descançar nas bolas.
It was like an acorn resting on his balls there.
Sim, um pouco de uma bolota!
Yeah. I got a little hint of an acorn.
Muitas destas árvores eram amigas minhas, seres que eu conhecia desde que eram castanha ou bolota.
Many of these trees were my friends. Creatures I had known from nut and acorn.
A verdade da bolota reside na árvore.
The truth about the acorn is the tree.
Eu ainda sou a bolota e tu tornaste-te na árvore.
I'm still the acorn and you became the tree.
Estamos no famoso lugar da cidade de Everett... o Carvalho Weatherby.
Maybe it's the acorn. Mandy, we hear you lost your house. Mandy Murphy...
Acorn Avenue, no 631.
631 Acorn Avenue.
Foi uma bolota que caiu na cabeça do meu filho.
It was just an acorn that hit my son. A little acorn.
Como é que confundiste um sinal de Stop com uma bolota?
How could you mistake a stop sign for an acorn?
- Mas era uma bolota bué da grande, iá?
- But it... a big acorn level fluh.
- Uma bolota bué da grande, iá?
- A big acorn level fluh...
- Uma bolota grande?
- It was a big acorn?
Não foi uma bolota.
It wasn't an acorn.
Foi uma bolota, apenas.
It was just an acorn.
Uma pequena bolota.
A little acorn!
Oh, não...! É a história das bolotas, outra vez.
It's the acorn thing all over again.
Tem vergonha de mim, desde a história da bolota.
You've been ashamed since the acorn thing.
A bolota, o céu... Isto é, essa...
The acorn, the sky, I mean, the whole...
Porque és insignificante.
Cause you're way to little to bust, acorn. Fuck.