English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Agendá

Agendá tradutor Inglês

4,800 parallel translation
Sei que não sou o primeiro nome da agenda do Nathan Cardiff, o que quer dizer que o seu fluxo de dinheiro está um pouco em baixo, assim como a aorta do meu segundo marido.
I know I'm not the first name on Nathan Cardiff's Rolodex, which means your cash flow is a little stopped up, kind of like my second husband's aorta.
O que eu preciso é de uma forma de agrupar os endereços, sem dizer à CPU onde os deve ir procurar, como numa agenda de moradas, que também é como um mapa.
What I need is some way of grabbing the addresses without telling the CPU where to look for them, like an address book that's also a map.
Quais são os termos aqui, não tua estação de notícias?
Now what's the agenda here? At your news station.
Coloquei a agenda dos instrutores num calendário online compartilhado.
Okay. I put all the trainers'schedules Into a shared online calendar.
Eles têm uma agenda oficial que anunciam, mas, na realidade... REBELDES M23 FRONTEIRA A SUDESTE DE VIRUNGA... todos os seus esforços se concentram em sobreviver e ganhar dinheiro.
You know, they have an official agenda that they... that they broadcast, but in reality... all their efforts are focused on survival and making money.
Estou a torturar-me, estou a verificar o computador da vítima, a ver nos emails, na página dos amigos dela.
I'm torturing myself I'm going through the victim's computer, looking at her e-mails and her Friend Agenda page.
Na sua agenda tem marcado "razões pessoais" todas as terças-feiras à noite.
You clear your schedule for "personal reasons" every Tuesday night.
Vendo a agenda do John... ele tinha reuniões financeiras semanais, reuniões semanais do Conselho de Administração.
So, we backtracked John's calendar entries. He's got weekly finance meetings, weekly board meetings.
Dr. Skouras, obrigado por arranjar espaço na sua agenda para actualizar esta comissão.
Dr. Skouras, thank you for making room in your schedule to update this committee.
Bom, verificamos a agenda da Barb, e sabemos que ele teve uma reunião com um advogado de família, na semana passada.
Well, we looked in Barb's calendar, and we know that she had a meeting with a family lawyer last week.
Parece que têm uma agenda política.
It appears their agenda is political.
Não me interessa qual é a agenda deles.
Well, I don't care what their agenda is.
Quem agenda uma coisa para as 12h55?
I mean, who schedules something for 12 : 55?
Ok, minha agenda : 4h45 acordar e 21 : 30 para a cama quando eu não estou de plantão.
OK, my schedule : 4 : 45AM wake up and 9 : 30PM to bed when I'm not on call
Detalhes bancários, códigos de segurança. A agenda dos Bennett.
Bank details, security codes, calendars for the Bennetts.
E podem esses seres infantis fazer parte de uma mais ampla agenda extraterrestre?
And might these childlike beings be part of a much larger, otherworldly agenda?
- Liberte a minha agenda.
Clear my schedule.
Meu Deus, é um verdadeiro programa gay.
Oh, my gosh, an actual gay agenda. [chuckles] oooh.
Emails, agenda, diário...
Emails, calendars, her diary.
Talvez não, mas olha a agenda dela.
Maybe not, but check out her datebook.
Talvez ela mantenha uma agenda no computador.
Maybe she kept a calendar on her computer.
O telemóvel não tem agenda.
My phone doesn't have a calendar.
Dezembro é quando ele se torna muito conversador, porque tem um objetivo.
December's when he becomes very chatty, because he has an agenda.
O Werner não vai parar comigo.
Werner's agenda can't stop with me.
Verifiquei a agenda do Cordero.
I checked Cordero's calendar.
Acho que um golpe ao Depósito, não estava na agenda de ninguém.
I don't think a warehouse coup was on anyone's calendar.
"Não sei quanto ao Barry White, mas se enforcarem um preto nesta cidade, estão bem na minha agenda."
"I don't know about Barry White, but you hang a nigger in this town, you're okay in my book."
Todo este tempo, a seguir um agenda muito própria.
All the time, pursuing your own agenda.
Quero rever a agenda após o anúncio.
I want to go over the post-announcement agenda.
Houve alguma alteração de agenda?
Were there any agenda changes?
Não há agenda secreta.
There's no hidden agenda.
Talvez ela tenha um tempo na agenda dela.
I'm concerned. If you're out here,
Portanto, desimpede a agenda.
So keep it free.
A minha agenda não para por homem nenhum.
My schedule stops for no man.
Não precisas apanhar café para o Shepherd, ou arranjar a agenda do bebé da Callie ou fazer-me acalmar.
You don't have to get Shepherd coffee or fix Callie's baby schedule or... relax me.
Estou a trabalhar na agenda do Dia do Star Wars.
I-I'm working on the Star Wars Day schedule.
De manhã, sugeri o cancelamento da tua agenda de operações.
So, this morning, I mentioned pulling back on your surgical schedule.
Sim, e o primeiro ponto da agenda é investirmos no Tonin.
Our first order of business, we go at Tonin.
Basta escolher um número qualquer da agenda.
Oh, you just- - just pick a name out of the phone book.
Portanto, o que há hoje para fazer?
So what's on the agenda for today?
A agenda dela.
Her appointment book.
Utilizo o Friend Agenda.
I'm on Friend Agenda.
Esta é a sua página na Friend Agenda.
This is your Friend Agenda page.
Ela nunca a postou no Friend Agenda.
She never posted it to Friend Agenda.
Agente Ryan, acompanhei as actividades do "Nebula1" no Friend Agenda.
Agent Ryan, I've been tracking Nebula1's activity on Friend Agenda since you announced her press conference.
Este tipo de trabalho não fica bonito na agenda.
That kind of work doesn't fit neatly on a calendar. Okay.
Todos que vem a este gabinete têm um objetivo.
Every one who comes in this office has an agenda.
Está bem, só tenho um objectivo :
All right, look, I only have one agenda here :
Isso irá silenciá-los. Nada é capaz de parar pessoas com um objectivo.
Oh, nothing ever stops people with an agenda.
O choro e as fraldas sujas e... e... a destruição completa. os bebés seguem algum tipo de agenda?
The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule?
Eu tive... segundas intenções, ao convidar-te a vir aqui.
I had a... a bit of an agenda... asking you here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]