English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Agora

Agora tradutor Inglês

460,692 parallel translation
Sargento, vai querer ver isto, agora.
Sarge, you're gonna wanna see this, now.
Só que agora trabalhas para mim.
Only now, you work for me.
- Afaste-se! O vídeo da emboscada está a ser enviado agora.
Ambush video's uploading now.
Se tiver de ir então, estou a despedir-me agora.
If I have to leave, then I'm saying good-bye now.
Tudo bem, agora estamos a olhar para um sequestro por um predador sexual.
All right, we're now looking at a kidnapping by a sexual predator.
Agora, o jovem que supostamente o Pettigrew matou...
Now, the juvenile that Pettigrew was suspected of killing...
Sim, temos patrulhas a bater às portas agora.
Yeah, we got patrolmen pounding on doors right now.
Preciso de um endereço, agora.
I need an address. Now.
Preciso de ti, agora!
I need you! Right now!
Primeiro, tu e a Lindsay terminam. Agora isto?
First you and Lindsay break up.
Então, porque é que não me dizes agora, no que é que ele estava metido?
So, why don't you tell me right now : What was he into?
Agora é um homicídio, por isso preciso da hora em que foi pronunciado.
It's a homicide now, so I need the time he was pronounced.
Porquê agora?
Why now?
Mas ela agora está com problemas sérios e quero estar lá para ela.
But she's in real trouble right now, and I want to be there for her.
Agora, vou tentar manter os vossos nomes fora disto, mas há um monte de pessoas atentas a este caso.
Now, I'll do everything I can to keep your names out of this, but a lot of people are watching this case.
Diz-me agora e vou tentar ajudar.
Tell me how, and I will try to help.
Posso ver o médico agora, ou não?
Am I good to see a doctor now, or what?
Agora, tens que ser esperta.
We've got to be smart now.
Agora tens exactamente o que queres mais uma grande apreensão para a sede local.
Now you're getting exactly what you want plus a major takedown for the local office.
Agora esta entrevista afasta-se de ti.
Now this interview gets away from you.
Ele disse-me que agora a situação mudou.
He tells me your situation changed.
Agora não posso.
I can't right now.
Tudo bem, então agora sabemos que o parceiro do Martelli culpou-o por aqueles miúdos terem overdoses.
All right, so now we know Martelli's partner blamed him for when those kids OD'd.
E agora temos várias contas que os tiros que mataram o Martelli foram disparados às 11 : 00. No apartamento da Bunny Fletcher.
And we now have multiple accounts that the shots that killed Martelli were fired at 11 : 00 a.m. in Bunny Fletcher's apartment.
Isso agora não é problema nosso.
It's not our problem now.
Bem, agora é teu.
Well, it's yours now.
Agora venham e comam, comam.
Now come on in and eat, eat, eat.
Sei que dividir é horrível, mas agora não precisamos mais, porque O Vale de Ahh!
Aww, I know sharing is terrible, but now we don't have to anymore because...
E agora, esqueci.
And now it's forgotten.
Agora, outro tapa nas costas para parabenizá-lo...
Now let me slap you on the back again to congratulate you...
Agora Amber sabe como a presa se sente.
Now Amber know what prey feel like.
Pronto, agora podem nos agradecer.
[grunts] There, now you can thank us.
Agora, trataremos os Croods como se não existissem.
From now on, we'll treat the Croods like they don't exist.
Voltamos, como vocês queriam, só que agora ninguém nos incomoda.
We're back in the valley like you wanted, except now the only person to bother us is nobody.
Bem, agora vou relaxar pelo resto do dia.
Well, I'm gonna relax for the rest of the day.
Agora não, Frump, estamos enfurecidos.
Not now, Frump, we are rampaging.
Agora!
And... now!
Agora, preciso fazer cócegas nas tripas de alguém.
Now, I've got someone's insides to tickle.
Agora vão nos comer, certo?
Guess you're gonna eat us now, huh? [chuckles]
E agora esqueci.
[cooing and purring] And now it's forgotten.
Grug agora é líder do Vale de Ahh!
Grug now leader of Ahhh! Valley.
Não to podia ter dito antes. Mas agora...
I couldn't tell you before, but now...
Desconhecido : SAI, AGORA!
_
"mas agora estava a dois anos-luz de casa, " presa e sozinha no lado obscuro de um planeta que ainda não tinha nome. "
But now she was over two light-years from home, trapped alone on the shadow side of a planet that as yet had no name. "
E agora estou a pensar roubar urânio do Governo dos Estados Unidos.
And now I'm considering stealing uranium from the United States government.
Agora.
Right now.
Faltam agora 10 minutos para a 00 : 00, e o meu código de autorização está prestes a expirar.
It's now ten minutes to midnight, and my authorization code's about to expire.
Até agora, são 17.
As of now, there's 17.
Onde é que estão agora?
Where are they now?
Agora, prendam-na.
- [whimpering] - Now pin it down.
Agora?
Right now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]