English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Airborne

Airborne tradutor Inglês

886 parallel translation
Andavam a falar de uma invasão aérea.
Been talking about an airborne invasion.
Um paraquedista autêntico, não é mesmo, Canadá?
Proper airborne, weren't you, Canada?
Seu pedido de transferência, para as forças aerotransportadas americanas, aprovado.
Your application for transfer to the US Airborne, endorsed.
Esqueça, senhor. Estamos todos, na mesma guerra.
Your application for transfer to the US Airborne, endorsed.
Douglas se transformou em aviador com poucos dias em seu primeiro voo instrucional num Avro 504.
Douglas was airborne within days on his first instructional flight in an Avro 504.
Câmbio, Steersman.
Am airborne. Over.
O aerotransportado está segurando em Bastogne.
The airborne is holding at Bastogne.
Como quando pertenceste ao pelotão de pára-quedistas.
Like you when you was in the 82nd Airborne.
Cada unidade... é uma equipa formada por membros do antigo esquadrão 82.
Units involve teams made up of former 82nd Airborne members.
Serviu com o pelotão 82 de pára-quedistas.
Served with the 82nd Airborne.
O 82, de pára-quedistas?
The 82nd Airborne?
Todos pára-quedistas do 82.
All 82nd Airborne.
Voces sao os olhos do nosso exercito aerotransportado.
You men are the eyes of our airborne Army.
"Sainte-Mere-EgIise tomada por unidades da 82? Divisao Aerotransportada."
"Sainte-Mere-EgIise captured by units of the 82nd Airborne."
"1 01? Divisao Aerotransportada dirige-se para Utah."
"1 01 Airborne driving on Utah."
A patrulha foi dominada por uma unidade aérea russa e transportada de helicóptero através da fronteira da Manchúria para um lugar chamado Tonghua.
Patrol was taken by a Russian airborne unit and flown by helicopter across the Manchurian border to a place called Tonghua.
E tu, prende o pára-quedas, amigo, porque vamos voar.
And you, strap on your parachute, buddy, because we're airborne.
Para evitar um ataque nuclear surpresa, a América tem uma frota de B-52 no ar 24 horas por dia.
To guard against surprise nuclear attack, - - America keeps a fleet of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
Era dirigida ao 843 Grupo de Bombardeiros em alerta.
It was directed to the 843rd Bomb Wing on airborne alert.
Há cerca de 35 minutos, o gen. Jack Ripper, o comandante da Base Aérea de BurpeIson, emitiu uma ordem aos 34 B-52 que estavam a voar na altura, como parte de um treino especial chamado Operação Dropkick.
About 35 minutes ago, Gen. Jack Ripper, the commanding general of Burpelson Air Force Base, issued an order to his 34 B-52's which were airborne at the time, as part of a special exercise called Operation Dropkick.
A 23a. Divisão Aérea está colocada a dez quilómetros.
The 23rd Airborne Division is stationed seven miles away.
Não para o Airborne.
Not for Airborne.
- Airborne!
- Airborne!
A 6º Esquadrilha Aérotransportada, senhor.
6th Squadron's airborne, sir.
Esquadrilha aérea Rabbit.
Rabbit Squadron airborne.
A 7ª esquadrilha levantou, Senhor.
7 Squadron's airborne, sir.
A nossa preocupação é o Von Rundstedt ter a 101ª Divisão Aerotransportada presa aqui, em Bastogne.
Our concern is that von Rundstedt... has the 101st Airborne trapped here at Bastogne.
A 101ª Divisão Aerotransportada está por um fio.
101st Airborne's barely holding on.
Transmissão aérea?
Airborne transmission?
É favor apertar os cintos, e não fumar até estarmos no ar.
Please fasten your seat belts, and no smoking until airborne.
Ainda não convocaram a equipa toda mas os que foram chamados já estão a caminho de Fort Dietrich.
- They haven't rounded up the entire team yet, sir. But several of the ones they reached are already airborne. They're on their way to Fort Dietrich.
Força Aérea 101, Fort Campbell, Kentucky.
101st Airborne, Fort Campbell, Kentucky.
Ele esteve na Força Aérea. Quando escreverem cartas desagradáveis...
This man was in the 101st Airborne so when you write your nasty letters...
Foi nos Rangers, nas forças especiais.
Airborne Rangers, Special Forces.
Mais de 20 mil estavam destinados para a maior operação aérea numa guerra até à altura.
More than 20,000 were earmarked for the biggest airborne operation of the war so far.
Nas últimas horas do dia 5 de Junho, as tropas aéreas partiam para França.
( narrator ) ln the last hours of 5 June, the airborne troops set out for France.
As forças aerotransportadas que aterraram em Arnhem foram subitamente confrontadas com blindados alemães em reparação, que se encontravam lá por acaso.
The airborne forces that they aterrisaram in Arnhem suddenly they had been collated with tank German in I fix, that they met there by chance.
" Lamentamos informar que o seu marido, o Comandante de Esquadra Thomas Henry D. Drinkwater, desapareceu em resultado de operações aéreas, na terça-feira, 18 de Maio de 1944.
" We lament to inform that its husband, the Commander of Squadron Thomas Henry D. Drinkwater, it disappeared in result of airborne operations, in the tuesday, 18 of May of 1944.
Serão envidados todos os esforços para que reembarquem rapidamente.
All efforts will be made to have you airborne again quickly.
Sabem o que eu acho da polícia aérea.
You all know what I think about the airborne.
Que descolem.
Get'em airborne.
Espere até termos todos os aviões, outra vez, a bordo.
Wait until we've recovered all our airborne aircraft.
Ordens para descolar tudo o que ainda temos.
Let's get everything airborne while we still can.
Vai ser a maior operação aerotransportada de sempre.
It'll be the largest airborne operation ever mounted.
Vamos estender uma espécie de tapete, de tropas aerotransportadas, sobre o qual passará a 30ª Unidade.
We're going to lay a carpet, as it were, of airborne troops, over which 30th Corps can pass.
82ª DIVISÃO AMERICANA AEROTRANSPORTADA, INGLATERRA
U.S. 82nd AIRBORNE DIVISION H.Q., ENGLAND
Só quero certificar-me que o nosso tapete aéreo vai ser apenas de tropas vivas.
I just want to be sure our airborne carpet consists of live troops, not dead ones.
E a 82ª passa-as às brigadas aerotransportadas inglesas.
82nd pass them on to British Airborne.
Market é o elemento aéreo e Garden as forças terrestres. Que somos nós.
Market is the airborne element and Garden the ground forces - that's us.
Amanhã três divisões aerotransportadas irão aterrar na Holanda.
Tomorrow three airborne divisions will begin landing in Holland.
Bem, peguem-nas, primeira fila. Um de cada vez.
Signed, J Wilcox DSO MC Lieutenant Colonel for Major General Commanding First Airborne Division

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]