English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Alcohol

Alcohol tradutor Inglês

4,529 parallel translation
A Ângela disse que ia haver consumo excessivo de álcool e namoro.
Angela said there would be excessive alcohol consumption and flirting.
cinco shots com álcool, por favor.
Five shots with alcohol, please.
Álcool...
Alcohol!
Champanhe não é álcool?
Champagne is not alcohol?
Abuso de álcool é comum entre os polícias, depois de um tiroteio.
Alcohol abuse is common among officers after a shooting.
Um pouco cedo para beber álcool, não?
A little early for alcohol, isn't it?
Visto que se trata de um casamento sem álcool, já fiz a minha parte.
Seeing it's an alcohol-free wedding this is my to-do list. Well, I've done my bit.
- Desde que estamos juntos, Jess, temos feito um monte de coisas femininas, e eu gostava de algumas coisas e de ti, mas... a minha tolerância ao álcool, está muito, muito fraca.
- Ever since we started dating, Jess, we've been doing a bunch of girly stuff, and I like some of it and you, but... my tolerance to alcohol has, like gotten really, scary low.
- Sou alérgica ao álcool.
- I'm allergic to alcohol.
Cocaína, álcool, metanfetaminas,
Cocaine, alcohol, methamphetamine,
Vai haver álcool?
Is there gonna be alcohol there?
- quando se trata de drogas e álcool, é dizer não.
... and when it comes to drugs and alcohol, just say "no."
Desculpa. Acho que, uhh, álcool e cerveja vão ser a única coisa connosco a noite toda, certo?
Guess the, uhh, alcohol and beer's just going to get us through the night, right?
Peguei numa Segway e fui a todos os sítios que servem álcool.
I got on a Segway and I just went to every place that served alcohol.
como é que vamos conseguir lidar com a dormência provocada pelo álcool?
But how are we going to cope without the numbing haze of alcohol?
Por que bebeste ponche se não bebes álcool?
Why did you drink the punch if you don't drink alcohol?
Não sabia que tinha álcool, JB senhor.
I didn't know it was alcohol, JB sir.
Não me importa que bebam mas podias não te ter atirado ao chafariz.
And for the record, I don't care that you drank alcohol. I just care that you then decided to go swimming in someones fountain.
Consegue imaginar um dia em que não esteja turvada por tanto álcool?
Can you imagine a day when you're not clouded by all that alcohol?
Estiveste a beber álcool na minha casa?
Were you drinking alcohol in my house?
Consegue-se cheirar o álcool daqui.
You can smell the alcohol from here.
Uma má embriaguez também pode servir como um evento precipitante.
A bad alcohol trip can serve as a precipitating event, too.
Se eu tivesse de comparar a marijuana com o álcool, da perspetiva médica, se eu perguntasse : "Qual destes dois tem potencialmente mais efeitos nocivos, debilitantes para a saúde, que ponha a vida em risco?"
If I had to compare marijuana to alcohol from the medical point of view, if I asked the question,'which of these has more potentially debilitating and harmful life threatening, health-eroding effects?
O álcool é pior, de longe.
Alcohol wins, hands down.
Um total de mais de 50.000 por ano morrem de intoxicação alcoólica.
The tune of 50000 plus per year die from alcohol poisoning.
Temos alguma guerra contra o álcool e o tabaco, quando o álcool é a droga que envolve mais homicídios do que qualquer outra droga na Terra? Autor, Perito em Psicologia de Massas
Do we have a war on alcohol and tobacco when alcohol is the drug that's involved with more murders than any other drug on planet earth?
Há muitos anos, houve uma votação no parlamento em que a pergunta era : "O álcool é uma droga?"
Many years ago, we did a poll in parliament and we asked them,'is alcohol a drug?
"O álcool não é uma droga." Eles disseram :
And the majority of politicians said alcohol was not a drug.
A cafeína é uma droga, o álcool é uma droga.
Caffeine is a drug, alcohol is a drug.
Uma das coisas que acho importante acerca do uso da marijuana ou do álcool ou outra coisa, é que somos responsáveis por isso e podemos ser irresponsáveis com qualquer coisa. Devemos pesar os riscos e os proveitos.
One of the things I think is important about marijuana use or alcohol use or anything is that you're responsible with it and you could be irresponsible with anything and you should weigh the risks and the rewards.
Artista de Rap
I mean it did with alcohol.
Os americanos em breve se aperceberam que a Lei Seca prejudicou mais do que o abuso do consumo de álcool.
The American people soon came to understand that prohibition of alcohol brought greater harm than the abuse of alcohol.
Os políticos queriam ter algum tipo de vantagem política ao serem duros na canábis e o nosso estudo dizia : "Calma, a canábis é muito menos danosa do que o álcool."
Politicians wanted to get some kind of political advantage by being hard on cannabis and our study said,'well hang on, cannabis is much, much less harmful than alcohol.'
"Porque está a dar mensagens confusas. Tem de ter um limite. " A canábis é má, o álcool é bom.
We've gotta have cannabis is bad, alcohol is good.
E fui despedido. A demissão do Professor Nutt surgiu após ter sugerido de que as drogas como a canábis e o ecstasy são menos danosas do que o álcool e o tabaco.
Professor's Nutt's dismissal came after he dared to suggest drugs like cannabis and ecstasy are less harmful than alcohol and tobacco.
Não havia cheiro a comida, só álcool.
You couldn't smell any food, only alcohol.
Álcool só depois das 18 horas.
Alcohol only after 6 : 00 p.m.
Neste momento, esse chui Hanson vai a caminho do mini-mercado, para perguntar a um empregado assustado com meio charro no bolso se o hálito do pai cheirava a álcool.
Right now that cop Hanson's on his way to the mini-mart to ask some scared-shitless high-school clerk with half a joint in his front pocket... if you had the odor of alcohol on your breath.
E o laboratório registou um nível de 0,23 de álcool no sangue dele?
And your lab registered his blood alcohol level... -... at.23?
Deu positivo em álcool e metilamina.
Positive for alcohol and methylamine.
Receio que não sirvam álcool.
I'm afraid they don't serve alcohol.
Há umas fitinhas que testam o álcool no leite das mamas.
They make these little strips that test your tit milk for alcohol. She puts them on her tits?
Álcool, drogas, passaportes, raquetes de pingue-pongue.
Alcohol, drugs, passports, ping-pong paddles.
Há álcool aí dentro.
It's alcohol. There's alcohol in there.
Nada de álcool lá fora!
No alcohol outside!
Tu tê-lo-ias afogado em álcool.
You would have plied him full of alcohol.
Vão fazer uma prova de sangue para confirmar que estava bêbada.
They're gonna do a blood alcohol test to confirm she was drunk.
A primeira vez que vi os miúdos, comprei-lhes álcool.
The first time I met the kids, I bought them alcohol.
Não se pode beber álcool na doca.
There's no alcohol on the dock.
Traz o álcool ao papá.
Bring Daddy the alcohol. Come on.
"Vamos banir o álcool."
Let's ban alcohol,'that idea wouldn't have gotten very far and it wouldn't have gotten very far not because they were a bunch of drunks, but because the idea that the federal government had that degree

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]