English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Alike

Alike tradutor Inglês

2,249 parallel translation
Lata Sok e dad eram apenas semelhante.
Tin Sok and Dad were just alike.
Os audazes não são afastados, pois aprendem através da tentativa e erro a fazer o seu primeiro milhão. Porque o falido de hoje, pode ser o milionário de amanhã.
For rich and poor alike, bankruptcy has become as much of an inalienable right as "life, liberty and the pursuit of happiness".
O povo das ilhas, escoceses e ingleses, não estavam prontos para serem britânicos, e assim, o Projeto Grã-Bretanha chegou a um impasse.
The people of the islands, both Scots and English alike, weren't ready to be British. And so Project Britain ground to a halt.
Não há duas iguais.
No two alike.
E quero que todos nós, interpretes e espectadores iguais... para mergulharmos nesse banho comunal... no Mikvah, como os Judeus lhe chamam.
You know, and I want all of us, players and patrons alike, to, uh, soak in the communal bath of it, the mikvah, as the Jews call it.
Oh, como eu desejo que eu pudesse viver dentro o reino de Feiticeiros e Warbeasts... regendo a terra como um conquistador poderoso... orcs golpeando e ogros semelhante com minha espada de folha larga fiel.
Oh, how I wish I could live in the realm of Wizards and Warbeasts... ruling the land as a mighty conqueror... smiting orcs and ogres alike with my trusty broadsword.
É o protocolo, Majestade, tanto para camponeses como para príncipes.
It is protocol, sire, for peasant and prince alike.
São parecidos em muitos aspectos.
They're alike in so many ways.
O Chefe disse que nós éramos parecidos.
Chief, you said that you and I are alike.
A vossa voz até é parecida.
You even kind of sound alike.
Somos muito parecidos, Igor.
We're a lot alike, Igor.
Vocês são parecidos.
You look a lot alike.
Marty, vocês são parecidos.
Marty, you look a lot alike.
Riem e falam da mesma maneira.
You laugh alike. Talk alike.
É que somos muito parecidas, Binaca.
'Cause, see, we a lot alike, Binaca.
Acho isso um bocado errado.
I thought they actually were quite alike.
Elas foram sempre muito semelhantes e conseguias ver que a Alice saía... saía muito à June, mas... outras coisas ficaram claras depois da morte da Alice, como a vontade de privacidade que as duas dividiam.
They always seemed very much alike and you could see that Alice took a lot after June. But, also, other things had become clear as well after Alice's death. That perhaps a bit of the sense of the private that they both shared.
E lembrem-se, rapazes, não me verem não significa que não esteja presente.
Find your commonality. Let him know you're more alike than different.
Tanto políticos como cidadãos preocupam-se com a ética de uma bomba que dizem sertão potente que pode destruir um planeta.
Politicians and citizens alike worry about the morality of a bomb rumored to be so powerful it can crack a planet.
- Bem, nem todos os vagabundos são assim.
- Well, not all hobos are alike.
Curioso, não são nada parecidas.
It's funny,'cause yöu guys don't look alike at all.
Outros passatempos incluem leituras na biblioteca, olaria, culinária, arte e horticultura... Tanto para adultos como para crianças.
Other recreations include reading in the library... pottery, cookery, art and horticulture for adult and child alike.
Pode ser que um dia possamos compartilhar esta grande cidade com todos os homens.
It may be that one day we could share this great city all men alike.
A escuridão e a luz são para ti iguais.
The darkness and the light are to thee both alike.
Realmente somos parecidos, tens de admitir.
We do look alike. You got to admit this. Come on.
Está a esquecer-se que a Bev e a Nina estão juntas.
- That would never happen. They're too much alike.
Tu e eu somos muito mais parecidos do que pensas, Alex.
You and me are a lot more alike than you think, Alex.
Eles eram muito parecidos.
They were much alike.
Estes assassinos em série são todos iguais.
These serial-killing perverts, they're all alike.
Vocês são duas raparigas autenticas, são 100 % originais.
For two girls who couldn't be more alike, you are 100 % originals.
Sussman olha para os moldes dos outros pacientes, goy e Jew alike, buscando por outras mensagens.
Sussman looks at the molds of his other patents, goy and Jew alike, seeking other messages. He finds none.
Nós os dois somos parecidos em muitas coisas.
Look, you and I are alike in a lot of ways.
Adora quando pensamos da mesma maneira.
See, I love how we be thinking alike too.
E é por isso que eu e a Sabrina não somos parecidos.
And that's why me and Sabrina don't look alike.
Você e eu pensamos muito parecido.
You and I think a lot alike.
Tu e eu, pensamos da mesma maneira.
You and I, we think alike.
- Vocês os dois são os mesmos.
- You two are exactly alike.
Mas podemos mandar um carro com um sósia.
But we can send a car with a look-alike.
Sei que pode ser difícil de acreditar, mas somos muito parecidos.
I know this may be hard to believe, but we're a Iot alike.
Uma galáxia de imprensa, simpatizantes e embaixadores reuniram-se aqui em Paris antecipando o momento histórico em que Amelia Earhart tocará o solo onde Lindbergh o fez há uns anos.
A galaxy of press, well-wishers and ambassadors alike has gathered here in Paris in anticipation of the historic moment when Amelia Earhart will touch down where Lindbergh did years ago.
Descobri que somos muito parecidos, já que somos ambos incompreendidos.
Discovered we're a lot alike, seeing as we're both misunderstood badasses.
Já nem somos parecidos. Não pensaste nisso?
We don't even look alike anymore.
Estou percebendo uma agressão?
Well, I can see that brilliant minds think alike.
Vejo que as mentes grandes pensam parecido.
I see great minds think alike.
A questão que tem intrigado o homem comum e o filósofo.
The question that has vexed common man and philosopher alike.
Não, porque parecem mesmo iguais.
No, because they look exactly alike.
Um deus que não parará até que a populosa Terra... Amazónias e estranhos, acabam assassinados num túmulo de um campo de batalha.
A god who won't stop until the Earth's populous Amazon and outsider alike, lies murdered in a battlefield grave.
- As estrelas são todas parecidas.
- The stars all look alike. - Take it easy, all right?
Pensamos o mesmo.
Great minds think alike.
- Nisso, somos parecidas.
In that at least, we are alike.
- É parecida contigo.
You look alike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]