English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Almost

Almost tradutor Inglês

44,088 parallel translation
Meu Deus, eu quase esquecia-me.
My God, I almost forgot.
- Ele quase matou a mulher que eu amo.
He almost killed the woman I love.
Quase lá.
Almost there.
Vou dizer que foi uma bela história que vocês quase montaram.
I'll say that was a hell of plot you guys almost pulled off.
Certo, tem um portão, quase lá.
All right, there's the gate. Almost there.
Quase todos.
Almost everyone.
Ela deve ter quase 1 ano já?
She must be almost, what, 1 by now?
E, já agora, é quase de certeza o fim desta presidente.
And by the way, almost certainly the end of this President.
Esta imagem é de uma câmara do FBI tirada há uma hora.
This image is from an FBI surveillance camera - almost an hour ago.
Segundo o FBI, quase de certeza que sim.
According to the FBI, almost certainly, yes.
Quando encontrares a fraqueza, só precisas de uma, vai dar-te esperança, o que te dá força para aguentares qualquer coisa.
Once you find a weakness, one is all you need. It gives you hope, which gives you strength to endure almost anything.
Dois hambúrgueres? Sim, estão quase prontos, mas tem de esperar.
Two burgers, yeah, almost ready, but you gotta wait.
É quase impossível.
It's almost impossible.
E a decisão foi quase impossível.
It was almost too close to call.
Quando se passa a velha tabuleta de "xarope de ácer", está-se a chegar.
"Once you pass the old maple syrup sign, then you'll know you're almost there." See?
Estão quase a chegar.
They're almost here.
Todos sabem porque fui suspenso, mas o que não sabem é que ela se vestiu como prostituta, com uma peruca preta horrorosa, me drogou, algemou-me no jacuzzi e, bem, quase me afoguei até ela me fazer dizer o que queria ouvir.
Everybody knows why I got suspended. But what you don't know... She dressed up like a hooker, in a God-awful black wig, drugged me, handcuffed me in the Jacuzzi, and I almost drowned until she got me to say what she wanted to hear.
E, quase me esquecia, o Sr. Blossom ameaçou matar-me, para que o meu pai confessasse que disparou, embora ele só tenha limpado os vestígios.
And, oh, yeah, I almost forgot. Mr. Blossom threatened my life, so that my dad would confess to pulling the trigger, even though all he did was clean up the mess.
O pai estava a guardar um segredo que quase nos destruiu.
Dad was keeping a secret that almost destroyed us.
Quase.
- Almost.
Com a habilidade dele, ele pode disparar de qualquer distância com visibilidade.
With his skill, he could be shooting from almost any distance with a line of sight.
Está quase acabado.
I promise it's almost over.
Está mesmo quase acabado?
Is this really almost over?
Nem pestanejaste quando a Gregson puxou o gatilho, quase como se soubesses que não ia disparar.
You never even flinched when Gregson fired that rifle, almost as if... you knew it wasn't gonna shoot.
O almoço está quase pronto.
Lunch is almost ready.
É quase de tarde.
It's almost the afternoon.
Mais inimigos a chegar a 600 metros.
They're almost all accounted for. More incoming enemies at 600 meters.
Estou quase sem munições.
I'm almost Winchester on ammo.
Estás quase pronta?
You almost done?
Estou a ter uma experiência quase religiosa.
I am having almost a religious experience.
Jason o horário da visita está prestes a terminar.
Jason... visiting hours are almost over.
Quase.
Almost.
Quase morreu lá.
Look, you almost died in there.
Tem quase dois meses.
Almost two months.
Estou quase a chegar.
I am there... almost there.
Quase a chegar irmão Adi.
Almost there... Adi bro...
Aqui está e quase terminou as palavras cruzadas.
Here you go, and... you've almost finished the crossword.
É o que se espera de estrelas pop hoje em dia, S.r.
- Almost expected of pop stars these days, sir.
Eu só acho impossível...
I just find it almost impossible...
Quase todas as tardes.
Almost every afternoon.
A paciente é uma primo-grávida, pouco jovem, de 36 anos, com quase 5 meses de gestação.
Patient is an elderly primigravida, aged 36, almost five months gestation.
Está quase a meio do caminho, Shelagh.
You're almost halfway through, Shelagh.
Quase mataste aquela rapariga.
You almost killed that girl.
Eu sei que não devia dizer nada, mas estamos quase a 14 de maio.
I know I shouldn't, but... it's almost May 14th.
Para.
We're almost there.
O tipo estava com dores, a sangrar, mas quando coloquei a minha mão no peito dele, foi quase como se estivesse a dormir.
I mean, the guy was in pain, he was bleeding, but when I put my hand on his chest, it was almost like he was asleep.
Estamos quase lá.
We're almost there.
Quase morri.
I almost got killed.
Está quase.
Almost.
Estou quase a terminar.
I'm almost done.
Está bem?
I promise it's almost over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]