Translate.vc / Português → Inglês / Andá
Andá tradutor Inglês
81,750 parallel translation
Anda.
Come on.
Anda, vamos!
Come on, let's go!
- Anda, vamos embora.
- Come on, let's go.
O teu parceiro foi morto, e toda a Ocupação anda à tua procura, mas eu e os meus amigos estamos do teu lado.
Your partner's been killed, and the entire Occupation is looking for you, but me and my friends are on your team.
- Anda cá.
- Come here.
Anda cá fora, rapaz.
Come on out here, boy.
Anda cá, minha linda.
Come here, you little beauty.
- Provavelmente anda pela Terra.
Most likely walking the Earth.
Anda cá!
Get in here!
Anda.
Come.
A Lisa tem um namorado rico, o pai anda a sair com um super produtor de hip-hop, e eu ando às compras com duas fedorentas sem graça.
Lisa's got a rich boyfriend, Dad's hanging out with a hip-hop super producer, and I'm stuck window-shopping with you two fun-sucking stink buckets.
A minha mãe anda a namorar com o vosso tipo da iluminação.
My mom's dating your gaffer. Jack!
Anda.
Here.
A protomolécula anda pelo mundo, temos de aceitá-lo.
Look, the protomolecule is out in the world now, we just have to accept that.
Ela pensou que alguém no hospital, anda a roubar?
She thought someone was on the nick up at the hospital?
É isso que a polícia anda a fazer à volta do lago? À procura dele? Sim.
Is that what all the police are doing down by the mere, looking for him?
- Anda comigo.
- Come with me.
Pede a alguém para tratar das crianças e anda cá.
I need you to get somebody to watch the kids and get down here right away.
Anda bem que veio.
Glad you could make it.
Agora. Querida, anda cá.
Now, um, honey, come here for a second.
Anda cá!
Wow!
Ainda bem que o teu filho anda com uma espingarda.
Good thing your kid's riding shotgun.
Quer dizer, seja ela quem for, o Wade também anda à caça dela.
It means, whoever she is, Wade's hunting her, too.
Então, o Tommy Campbell é polícia e o Evan Corolla anda com os "Black 23".
So, Tommy Campbell's a cop now. And Evan Corolla's runnin with The Black 23's.
A Lockhart anda atrás de ti, e tu andas atrás dela, E o meu marido foi apanhado no meio.
Lockhart's gunning for you, you're gunning for her, and my husband is caught in the middle.
Ultimamente, anda tudo virado do avesso por estas bandas.
Well, recently everything is upside down around here.
Anda cá.
Ah, come here.
Anda cá imediatamente.
Get in here right now.
Anda para casa imediatamente.
Come home right now.
Anda lá a casa para o velório. Há coisas que tenho de tratar no trabalho.
Come on, Harvey, come to the house for the wake.
Investiguei o que anda a fazer e por que razão. Não há muito para encontrar.
- There's really not much to find, Mr. specter.
Anda sentar-te comigo.
Come sit with me.
Se houver algo que ainda queiras, anda buscar.
If there's anything you still want, you just come and take it.
Anda cá!
Come here.
Vá, anda, depressa.
All right, come on quick.
Diz-me tu onde anda Deus.
You tell me where god is.
Parece que não somos os únicos que sabem que Deus anda desaparecido.
Seems like we might not be the only ones to know god's missing.
Anda, levanta-te.
Get up.
- Ele anda atrás de mim.
- He's chasing me. - Him?
Mas deves saber que anda te posso dar que mitigue a tua Sombra.
But you should know... there's nothing I can give you that will soothe your Shade.
- Anda daí.
- Come on, Sandy.
Ela anda com alguém?
She got anyone?
Ele anda à solta!
The juice is on the loose!
A tua voz. Anda.
Your voice.
"Só quero o dinheiro." Anda.
Why are you crying? I just want the money. " Keep moving.
Num minuto descobriu o sentido da vida, no outro anda a mexer em lixo postal.
One minute she's figured out life, the next she's digging through junk mail.
Anda aqui.
Over here.
- Anda.
- Come on.
O meu pai diz que o Barry consome esteroides, ou anda a dar no sumo, mas acho que estão todos chateados porque ele é fantástico e sabe disso.
My dad says Barry's on steroids or doing the juice, you know, but I think everyone's just pissed'cause he's awesome and he knows it.
Pronto, anda.
All right, come on.
Miúdo, anda aqui num instante, sim?
Hey, kid. Come here for a second, would you?