Translate.vc / Português → Inglês / Answers
Answers tradutor Inglês
8,506 parallel translation
Preciso de I � ir e obter respostas.
I need to get up there and get answers.
Obtenham o maior n � mero de respostas poss � vel.
Just get as many answers as you can.
- Quero respostas.
- I want answers.
Disseram-me que talvez tivesses algumas respostas...
I was told that you might have some answers?
Respostas tenho.
Answers I have.
Não quis desvalorizar aquilo em que acreditam e agi como se soubesse tudo, mas não sei!
Look, I'm sorry. I wasn't respectful of your beliefs... and I acted like I had all the answers, but I don't.
Talvez nos possas dar respostas.
All right, well maybe we'll get some answers out of him.
- E eu às suas respostas.
- And I'm not used to your answers.
Precisamos de respostas, rápido.
I can tell you we need answers fast.
Não tenho respostas para perguntas tão amplas. Mas também sinto que os meus valores estão sob ataque e não percebo porquê.
I ain't got answers to questions that big, but I also feel like my values are under attack, and I don't know why.
Tem respostas para tudo?
Do you have answers for everything?
Vou mandar um colega aos escritórios da Ibis para ver se arranjam respostas.
I'm gonna send one of my guys over to ibis's office and see if they can get some answers in person.
O tipo só quer algumas respostas.
I mean, obviously, this guy just wants some answers.
- Quero dizer... - Faça perguntas a sério e arranje respostas a sério! E despache-se!
I mean, you better ask some real questions and get some real answers, and hurry the fuck up!
Deixe-me arranjar respostas.
Let me get you some answers.
Isto responde à pergunta, não?
I guess that answers that question, huh?
Quer respostas?
You want some answers?
Vamos arranjar respostas.
We're gonna get some answers.
Bem, não deverias perder o teu tempo a perguntar por enigmas que não tem resposta.
You should not waste your time with riddles you do not have answers to.
Todas as respostas serão encontradas no interior.
All the answers will be found within.
Se alguém bater a esta porta, ninguém atende.
If there's a knock on this door, no one answers.
Sempre atrás de respostas?
Always wanting answers?
Respostas.
Answers.
Você sabe, todos esperam respostas do tipo, agradáveis a todas as perguntas, mas as perguntas não são agradáveis.
You know, you all expect sort of nice answers to all the questions, but the questions aren't nice questions.
Não temos de dar respostas agradáveis.
We don't have to have nice answers.
E se nós não damos respostas agradáveis, isso não significa que sejamos snobs, ignifica apenas que somos naturais.
And if we don't give nice answers, it doesn't mean we're snobby, it just means we're natural.
Dois dias. E já a opinião pública espera que tenhamos todas as respostas.
Two days... and already the public expects us to know the answers.
Lembrem-se, precisamos das respostas o mais depressa possível.
Remember, we need answers as soon as possible.
O povo esfomeado, as massas escravizadas... e César responde com menos pão e mais Circos.
People starve, the masses are enslaved, and Caesar answers with, less bread and more circuses.
Responde-me a cabeça.
My head answers.
Acho que sabem quem me roubou, e se não obtiver respostas depressa, os meus amigos influentes de Atlanta não gostarão de saber que um dos seus doadores está a ser assediado na sua própria casa.
I think you know who took from me. And if I don't get some answers soon, a few of my city official friends in Atlanta won't be too happy to learn that one of their benefactors is being harassed. In his own home, no less.
Ela deve estar á nossa procura.
She always answers her ph...
Estava confusa quando sai, fui à cidade procurar respostas, liguei ao meu professor.
I went into town to find answers, so I called my professor.
Quero respostas.
I want answers.
Ele não responde a ninguém.
He answers to no one.
Ainda não conseguimos respostas.
We're no getting any answers.
Mas tens mais perguntas do que respostas aqui.
But you've got more questions than answers here.
Vou lá cima e venho com algumas respostas... sobre o ar-condicionado, a comida e o Wi-fi.
I'm gonna go up there and come back with some answers... about the A / C and the food and the Wi-Fi.
Respostas?
Answers
Mas não vou saber dar as respostas!
But I'm not going to know these answers!
E não tinha as respostas para as perguntas que será que o Simon morreu nos escombros ou ele estava no edifício?
And it held no answers to the questions that were troubling me. Did Simon die in the rubble or was he in the building before it was demolished?
Eu tenho que fazer xixi. Três honestas respostas, é tudo o que peço.
Three honest answers is all I require.
As respostas aguardam na Galileia?
The answers wait in Galilee?
Não estão habituados a ter respostas para os vossos palpites.
You're not used to having answers to your guesses.
A impressa vai precisar de respostas esta manhã. E eu não tenho nenhuma.
- Press is gonna need answers on this in the morning and I got nothing.
- Muito bem, acalme-se, acalme-se. - E que jogo é este? Quero respostas!
What is this game, I want answers.
Sinto que as respostas estão naquela casa.
I do feel like the answers are in that house.
Disseste que encontraríamos respostas.
You said that we would find answers.
Disseste que viemos de tão longe para obter respostas.
- You said we came all this way for answers.
Já tenho a minha resposta.
Guess that answers that.
Entra lá dentro e não saias... até obteres algumas respostas!
Get in there and don't come out until you have some answers!