English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Army

Army tradutor Inglês

19,112 parallel translation
Quero um exército.
I want an army.
Quero um exército como eu!
I want an army like me!
É um agente de seguros ou um oficial do exército que recebeu ordens de transferência?
Are you an insurance agent or an army officer that you got transfer orders?
Ele é como uma criança cega a liderar um exército, e a questionar-se, em nome Deus por que razão ninguém te pára?
He's like a blind child leading an army, and wondering, why in God's name nobody is stopping you.
Entretanto, Butch Callahan é um veterano do exército.
Butch Callahan, meanwhile, is an army vet.
Estamos a falar do seguro de vida que ele tinha do exército.
We're talking about the life insurance policy he had through the Army.
Disse que o Exército tinhas as mãos atadas, e perguntou-me se poderia treinar alguns homens para defender as suas casas.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes?
Que mande vir o exército?
Or send in the army?
O que diz a quem manda exércitos para bairros sociais?
What is your opinion on sending in the army?
Quero o reembolso da Segurança Nacional por conta do Exército e Marinha.
Oh, uh, Homeland's gonna have to reimburse me for this Army / Navy store bill, by the way.
Compraste um canivete suíço de 25 pontas.
You got a 25-tool Swiss Army Knife on here.
Estou a desembrulhar o presente com o meu canivete suíço!
I'm unwrapping our present as we speak with my Swiss Army knife.
Quando me alistei no Exército, jurei defender a Constituição contra qualquer inimigo, estrangeiro ou doméstico.
When I joined the Army, I swore to defend the Constitution against any enemy, foreign or domestic.
Não temos divisões sectárias, história do Islão moderado, alfabetização geral e um pequeno exército leal a um governo civil.
We have no sectarian divisions, a history of moderate Islam, widespread literacy, and a small army loyal to a civilian government.
E tenta unir o Exército Sírio Livre com a União Islâmica, Anjad Al-Shim.
And he's working to unite the Free Syrian Army with the Anjad Al-Shim Islamic Union.
Um ex-escravo que fornece informações ao exército da União.
It's a former slave providing information to the Union Army.
- Muito bem. O Nate e eu vamos avisar o exército da União - sobre os soldados infectados.
Nate and I will go warn the Union Army about the infected soldiers.
quando chegarmos à União, - que me deixes falar.
When we get to the Union Army, you let me do the talking.
Sou um coronel do exercito da União.
Um... I'm a Colonel in the Union Army.
O exército dos U.S. ficaria trancado fora do Oeste.
The U.S. army is effectively locked out of the west.
Colt Single Action Army.
- Colt single action army.
Estive a rever velhas filmagens do Exército dos seus primeiros encontros com os Dominadores, e acho que consegui saber que a batalha foi em...
I've been reviewing old Army footage of their first encounters with the Dominators, and I think I pegged the fight to...
Pareces um idiota estrelado.
You look like a star-spangled idiot. We need to find the Army.
Sem ofensa, Oliver, mas tu e que exército?
No offense, Oliver, but you and what army?
Realistei-me no exército.
I reenlisted back into the army.
Para derrotar o Kovar, precisas de um exército.
To defeat Kovar, you need army.
O exército da Bratva. Chegaste até aqui.
Bratva army.
O Sampson está a montar um exército, Por isso vou precisar do meu.
If Sampson is building an army, then I'm going to need mine.
Fui para o exército para mudar, mas não mudei.
I went to the army to change, and I haven't changed.
- Não fui eu, foi a tua gênia.
Your nerd army back on Earth did.
Sei que queres levar isto com calma, mas temos de informar a polícia e o Comando de Investigação Criminal.
Look, I know you want to take things slow, Sam, but we're gonna need to loop NOPD and Army CID in on this.
Talvez um activista chanfrado que não goste do Exército ou, devido à nomeação do general para a Segurança Interna, poderá tratar-se de espionagem.
Or some whack-a-do activist, doesn't like the Army. Or given the general's nomination to Homeland, we might even be looking at espionage.
A ordem veio do Chefe do Estado-Maior do Exército.
The order came from the Army Chief of Staff.
Você responde ao Exército, mas nós não.
Well, you answer to the Army, not us.
O Nilsen deu-nos acesso aos ficheiros militares do general.
Well, Nilsen gave us access to the general's Army files.
O Matthews vai frequentemente ao Comando do Sul em Miami em funções relacionadas com o Exército.
Matthews travels to USSOUTHCOM in Miami regularly on Army business.
Quando eras jovem, sonhavas em juntar-te ao Exército para servires com honra e distinção.
When you were young, you dreamed of joining the Army, serving with honor, distinction.
O Exército comparou a gravidade da ofensa com a folha de serviço impecável do general e tomou uma decisão.
Army weighed the gravity of the offense against the general's distinguished record. Made a judgment call. Out of my hands.
Se estavas descontente com a decisão do Exército, podias ter falado comigo e não com a imprensa!
You know, if you were unhappy about the Army's decision, you could have come to me. Not the press! I trusted you!
Pensei que o Exército não ia apresentar queixa.
I thought the Army wasn't pressing charges. They aren't.
Para o general e para o Exército, tu é que divulgaste a informação.
As far as the general's concerned, the Army- - the leak came from you.
Temos a Guarda Costeira e um exército de agentes federais do nosso lado.
We've got the Coast Guard and an army of federal agents on our side.
O que quer que fosse, ele estava disposto a enfrentar vários agentes da Polícia para o conseguir.
Yeah, well, whatever it was, he was willing to take on a whole army of cops to get it.
E saiu assim pelos portões e deixou o Exército.
And he just walks out through those gates, leaving his life in the Army behind.
A empresa dele de "gestão de segurança" é basicamente um exército particular.
Now, his so-called "security management firm" is basically a private army.
Tu chegaste aqui com um exército dos teus homens.
You arrived here with an army of your men.
Exército, Marinha, Fuzileiros, tem há alguma Guarda Costeira lá.
Army, Navy, Marines, there's even some Coast Guard down there.
Comida suficiente para alimentar um exército.
Enough food to feed an army.
Então... vamos roubar o Exército.
And then we steal the army.
O seu exército virou-se contra si sem sequer um tiro disparado.
Your army turned on you without hardly a shot fired.
O Kovar tinha um exército.
I told you Kovar has army.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]