Translate.vc / Português → Inglês / Assignment
Assignment tradutor Inglês
3,303 parallel translation
- O que? Eu não estou aqui oficialmente.
I'm not on this assignment.
- O trabalho de casa do Evan?
Evan's homework assignment?
- O Dick Roman deu-me uma tarefa.
Dick Roman gave me an assignment.
Mas não há arco-íris esta semana.
But this week's assignment is anything other than rainbows.
Não ou ter nega só porque a Tara não aparece. Senhoras e senhores, queria anunciar uma coisa.
I'm not gonna fail this assignment just because Tara's a no-show.
Vamos apresentar-te como médico, numa tarefa governamental, como da última vez que ele te viu.
We'll present you as a doc on a government assignment, just like the last time he saw you.
Não só estou com outra coisa como, francamente, isto parece ser uma perda de tempo para os dois.
Not only am I on assignment, but frankly, this seems like a waste of both our time.
Enviei o pedido e 200 dólares pelo PayPal.
I sent the assignment and 200 bucks through PayPal.
Ele liga sempre para o escritório, deixa-nos mensagens bizarras no voice-mail.
Oh, he calls the assignment desk at all hours and leaves these bizarre messages on our voice mail.
Aya, espero que não te importes que eu chegue assim sem avisar mas eu estava em serviço nas Filipinas e recebi a missão de vir para o Japão.
Αya, I hope you don't mind me showing up like this unannounced, but I was serving duty in the Philippines, and I got an assignment to come to Japan.
Não passas de uma missão.
You were just an assignment.
Não, eu era uma missão, mas depois apaixonaste-te por mim.
No, I was an assignment, and then you fell in love with me.
O trabalho era do primeiro andar.
The assignment was for a 1-story drop.
Sabes muito bem que não posso prosseguir até que o assunto esteja resolvido
You know perfectly well I can't proceed beyond the assignment until it's complete.
- É a tarefa da King.
- It's King's assignment.
- É uma posição prestigiada.
Oh, it's a choice assignment.
Uma colega disse que acreditava, que a comandante já tinha outra missão.
A colleague on that mission said that she believed the commander was already on another assignment.
Podiam estar a seguir alguém como parte da sua nova missão.
They could have been tracking someone as part of her new assignment.
O que pode dizer-nos sobre a última missão dela?
What can you tell us about her most recent assignment?
Na minha última missão.
On my last assignment overseas.
O Banks trabalhava com um oficial da OAIM chamado Mitchell numa missão.
Banks was working with an M.I.S.O. field op named Mitchell on an assignment.
Para um trabalho de campo?
For a field assignment?
É o meu primeiro serviço de campo.
This is my first field assignment.
O meu primeiro serviço como agente e perco o suspeito.
My first assignment as an agent, and I lose the suspect.
Porque a missão desta semana são retratos e eu disse que precisava de alguém com uma cara lindíssima.
Because this week's assignment is portraits, and I told you that I needed somebody with a beautiful face.
Então, qual é a missão?
So what's the assignment?
Estou na nova missão que me passou.
I'm on that assignment you gave me.
O meu primeiro trabalho de campo é esperar na minicarrinha?
My first field assignment is "go wait by the minivan"?
Ele deu-nos a missão.
Gornt. He gave us the assignment.
Disse que estavas numa missão especial.
He said you were on some kind of special assignment.
Falem-me sobre essa vossa missão especial.
So tell me about this special assignment of yours.
Chefe, ficava feliz... de juntar-me ao meu Peixe Anjo nesta missão.
Hey boss, I'd be happy to join my angelfish on that assignment.
O meu chefe acabou de me dar um trabalho enorme.
My boss just threw another huge assignment in my lap.
Tenho de ir, acabei de receber a minha próxima tarefa para "A Macia".
I gotta run. I just got my next assignment for "the squish."
Sem querer desrespeitar o trabalho da agente Farnsworth, mas esta reunião é apenas uma formalidade.
Not to diminish Agent Farnsworth's assignment, but liaison duty is more of a formality.
O teu novo trabalho.
Your new assignment.
Pois, acabei de receber o trabalho.
Yeah, I just got the assignment.
Esta é a minha tarefa?
This is my assignment?
Essa já não é a minha tarefa.
This is not my assignment anymore.
Isto parece uma encomenda.
This looks like an assignment.
Vem, esta operação foi um fracasso.
Come on, this operation's a bust. Well, her assignment?
Preciso que assumas uma tarefa para mim.
Gary, I need you to handle an assignment for me.
Mas não pode esperar que o Krueger o contrate se está a recusar a sua primeira missão.
But you can't expect Krueger to hire you if you're refusing your first assignment.
Tinha um trabalho para entregar na próxima semana, por isso, os meus pais não me deixaram ir ao jogo.
I had an assignment due the next day, so my folks wouldn't let me go to the game.
- Do seu trabalho?
- Your assignment.
A Joan mandou-te numa missão, e eu não fiquei a saber?
Did Joan put you on an assignment I don't know about?
Não vou ter má nota a isto só porque vocês não têm ética de trabalho. Acho que estamos em apuros.
I'm not going to fail this assignment because you two have zero work ethic.
Mãe, o que devo fazer?
Mommy, what's my assignment?
- Última missão?
Last assignment?
- Não vamos conseguir saber a missão dela.
We're not gonna get eyes on her assignment.
É uma missão?
Is it an assignment?