Translate.vc / Português → Inglês / Awake
Awake tradutor Inglês
6,407 parallel translation
Finalmente acordaste?
Finally awake?
Ainda não estava bem acordada.
I was so not awake yet.
A nova acordou.
The new one is awake.
- Ashley... Essas drogas mantém por aqui todos acordados.
Ashley, these drugs are the only thing keeping everybody on this ship awake.
Assim mantens-te acordado?
So you can stay awake?
Estou a tentar permanecer acordado.
I'm trying to stay awake.
Noah, estás acordado?
Hey, Noah, are you awake?
E se eu não estivesse acordado?
And if I weren't awake?
Estás acordada.
You're awake.
Está acordada.
You're awake.
Devia estar a dormir, mas está acordada, desperta.
You should be sleeping, but you're awake, alert.
Está acordado.
You're awake.
Ele estava tonto, meio a dormir.
He was dopey, half-awake.
Christopher estava acordado a noite passada.
Christopher was awake last night.
Só tentava manter-me acordada.
I was just trying to stay awake.
Ótimo, estás acordado.
Good, you're awake.
Então, porque não acordou?
Well, why ain't she awake?
Esse escalador de muros já acordou?
Is that wall-crawler awake?
Acordei às 3h05, fiquei acordado por 52 minutos.
Woke up at 3 : 05, stayed awake for 52 minutes.
Ainda estás acordada?
Are you still awake?
Ele está acordado.
He's awake.
- Querido, ele está acordado.
- Honey, he's awake.
- Ele está acordado!
- He's awake!
Então, porque estamos ambos acordados?
So then why are we both awake?
Ainda esta acordado?
You're still awake?
"ainda esta acordado" parece ser como o fracasso de um universitario.
"you're still awake" seems like quite the sophomore slump.
- Não. Quero estar acordado quando mo tirares.
I want to be awake when you cut him out of me.
Então, fica acordado.
Then stay awake.
Tens de ficar acordado.
You must stay awake.
Estás acordado, óptimo.
Good. You're awake.
A Califórnia ainda está acordada.
California's still awake.
Quer permanecer acordado?
You want to remain awake?
Ele acordou.
He's awake.
Posso ter vivido um sonho, mas agora estou acordado.
So I might have lived a dream but I'm awake now.
A nopite passada não conseguia dormir a pensar " O que faço aqui?
I lay awake last night thinking, " What am I doing here?
Fico acordado a noite toda.
Keep me awake all night.
Quantos dias é que ficaste acordado?
How many days did you stay awake?
Que bom, está acordado.
Good, you're awake.
Ainda estava ensonado.
Literally, I was half-awake.
Tenta ficar acordada, está bem?
Try and stay awake for me, okay?
Vou dizer ao médico que estás acordada.
I'm gonna tell the doctor you're awake.
Querida, estou tão feliz por te ver acordada.
Sweetheart, I'm so happy to see you awake.
Sei que estás acordado.
I know you're awake.
Mesmo quando estou acordado.
Even when I'm wide awake.
Vamos deixá-la de cama e mantê-la sob observação.
~ She's been awake since four o'clock this morning. We think she's having contractions. ~ Sit down.
Minha menina, estás bem desperta, não estás?
6x01 - "Fate's Right Hand" Oh, little lady, you're wide awake, aren't you?
Despertem!
Awake
Estás acordado?
Are you awake?
Meu Deus.
* get in mind * * now often you won't let it up * * feeling tired * * gets in my bones through the night * * while I'm awake... * Oh my god.
- Estás acordada?
You awake?
Sim. Claro que estou acordado.
Yeah, of course I'm awake.