English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Awesome

Awesome tradutor Inglês

12,101 parallel translation
- Porque eu sou fantástica.
Yep,'cause I'm awesome.
Espectacular.
Awesome.
- Ótimo. - Incrível.
- Awesome.
Fantástico.
That was awesome.
Parabéns pelo livro, foi fantástico.
Hey. Congrats on getting the book. Really fucking awesome.
É altamente!
It's fucking awesome!
- Essa porra foi demais.
- That is fucking awesome.
Que espetáculo.
Fucking awesome.
É como nas fotos. Espetacular.
Insanely awesome.
Que espetacular.
Oh, how spine-tingly awesome.
Fantástico.
Awesome.
O meu cérebro é fantástico.
My brain's all kinds of awesome.
Estava na dúvida de quem seria o dono desta mota fantástica.
I've been wondering who owns this awesome bike.
A rede aqui é ótima.
The cell service in here is awesome.
Além disso, escapaste. Isso torna-te fantástica.
And plus, you got away, which kind of makes you awesome.
Impressionante.
Awesome.
É fantástico.
That's awesome.
Para poderem dar o fantástico homem batata à Tina.
So you can give Tina her awesome potato man.
Fantástico.
Awesome. Ta-da. Wait.
Quando paro para pensar
# When I in awesome wonder #
Isso é fantástico.
That's awesome.
Parece demais.
Sounds awesome.
Aquilo foi demais.
It was awesome.
Tal como tsunamis, terramotos e outros desastres - naturais são demais.
In the same way that tsunamis, earthquakes, and other natural disasters are "awesome."
- É incrível, não é?
- It's awesome, right?
Incrível miúda, esse tipo é um engomadinho e um lorpa.
Fucking awesome, girl, because that dude is a douchebag.
De mais, miúda!
Awesome, girl!
Foi fabuloso, miúda!
Oh! That was awesome, bi-otch.
Espetáculo.
Awesome.
- Você devia saber disso.
- You should know that. - That's awesome.
Incrível.
Awesome.
Espantoso.
Awesome.
O 6R foi fixe, pai?
Was 6R awesome, Dad?
- Altamente.
- Awesome.
Isso é fabuloso.
That's awesome.
Depois, encontro-te elegante... Que foi demais.
And then... and then the really, really fancy plans... which were awesome.
Agora não é uma boa altura.
Now's not really an awesome time.
Isto foi demais!
That... Was... Awesome.
Tu só estás à distância de uma criança ilegítima para te pareceres com Oliver Queen, mas como lhe dizemos : o que aconteceu não foi culpa tua.
You're just one illegitimate child away from a really awesome Oliver Queen impersonation, but just like we tell Oliver, what happened was not your fault, and Laurel would have wanted you to know that.
Pois, até comprei uma espectacular impressora 3-D activada pela voz.
Yeah, I even bought an awesome voice-activated 3-D printer.
Estamos lixados assim que o Chris subir ao monte de terra com o seu braço fantástico.
We're screwed once Chris takes the mound with that awesome arm of his.
Até o tornei ainda mais espectacular ao roubar um autêntico sinal da rua.
Even made it extra awesome by stealing a real street sign.
Ena, isto é espectacular.
Wow, this is awesome.
Muito bem, Tom, se queres ser jovem nos dias que correm, tens que fazer um vídeo espectacular de skate com uma câmara GoPro.
All right, Tom, if you want to be young these days, you gotta do a wicked awesome GoPro skate video.
Isto é incrível!
This is awesome!
Estás fantástica.
You look awesome.
E no passado, eu tinha raiva do mundo. Mas a raiva nunca conseguiu nada, só criou mais raiva.
I wanted to come along on your awesome superhero adventure because I wanted to help people, and the old me was so angry at the world, but that anger never accomplished anything.
Os homens começam primeiro.
All right, I'm awesome at charades.
Eu nunca ganhei nada.
You were right, Joe, this is awesome.
Caramba, as aplicações parecem ser espectaculares!
Oh, man, apps sound awesome!
- Espectacular!
Awesome!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]