Translate.vc / Português → Inglês / Backup
Backup tradutor Inglês
5,704 parallel translation
Existe um senão, o gerador de reserva dentro da montanha.
There is a catch, a backup generator inside the mountain.
Se a fechadura continuar a funcionar, quando o de reserva ligar, não conseguiremos abrir aquela porta, não conseguiremos tirar o nosso pessoal.
If the lock is still functioning when that backup power kicks in, we'll never get that door open, we'll never get our people back.
Quanto tempo temos até o de reserva ligar?
How much time do we have until the backup power kicks in?
Porque é que não acabamos com o gerador de reserva, também?
Why don't we just take out the backup generator, too?
O reforço está a caminho.
Backup is on the way.
Wick, eles estão a enviar reforços.
Wick, they're sending backup.
Jasper, em 30 minutos, toda a energia de reserva vai ser desviada para a continuação da espécie.
Jasper, in 30 minutes, all backup power gets diverted for species continuity.
Já chamei reforços pelo rádio.
Already called for backup on the radio.
- Pensava que vinham aí reforços.
I thought you had backup coming.
Vocês os dois, com reforços, invadirão o local e trarão o frasco.
The two of you with backup will break into the facility and recover the vial.
Temos de ir buscar as minhas armas de reserva ao esconderijo secundário.
We need my backup cache from the secondary lair.
Sim, e caso não resulte, ele tem reforços...
Yeah, and in the event that it doesn't work, he has a backup.
Dá-me cobertura para tirar o Culpepper do QG da Pantera.
Give me backup to get Culpepper out of Panther HQ. Did you hear what I said?
Os tipos da casa segura devem ter chamado reforços.
The guys from the safe house must've called for backup.
Já as tenho, o apoio vai a caminho
Got them. Backup's on the move.
Mandem reforços!
Send backup!
Eras bom para o coro de "Up All Night". É boa ideia. - Sabes que mais?
You know, I think you'd do a real good backup for "Up All Night." That sounds nice, right?
Podem ajudar-me aqui?
Can I get a little backup here?
Talvez tivesse enviado estas como cópias de segurança.
Fuck. Maybe she sent these as backup.
- Tenho uma alternativa.
- I've got a backup lined up.
Não é preciso reforços.
No need to send backup.
Diz : " Fala a Agente Angela Valdes.
Calls for backup. Says, " This is AUSA Angela Valdes.
Eu tive que começar a pensar num plano de backup.
I've had to start thinking about a backup plan.
Nunca os ia encontrar se uma falta de energia não accionasse os backups.
I would never have found them if not for a power surge that triggered an off-site data backup.
Podes estar certo, porque vou atrás de vocês, e sabemos o cagão que és sem os teus amigos.
And we both know what a fucking pussy you are without your backup.
Não faças nada até chegar o apoio.
Do nothing before your backup's there.
Era o nosso plano alternativo.
It was our backup plan.
- Queres que envie reforços?
- Do you want me to send backup?
Os geradores auxiliares também.
Backup generators, too.
Os geradores auxiliares já deviam ter disparado.
The backup generators should've kicked in by now.
- Onde raio é que está o gerador auxiliar?
- Where the hell's the backup?
- Temos de voltar!
We gotta go back there! You've got to call backup.
- Precisa de reforços.
You need backup. I need backup.
O Coulson precisa de reforços!
Coulson needs backup.
- Se o Coulson quer reforços...
If Coulson needs backup...
Dei o teu nome ao Coulson porque a Hartley precisava de ajuda.
I gave your name to Coulson because Hartley needed backup.
Não havia reforços, pois não?
There was no backup, was there?
Reforços.
Backup.
Podia ter dito que os reforços eram um ciborgue letal.
At some point you might have mentioned that backup was a lethal cyborg.
- Precisamos de reforços urgentemente.
We need emergency backup 10 minutes ago.
- Estamos em minoria e mal armados. E só temos o Fitz como reforço.
We're outmanned, outgunned, and our only backup is Fitz.
Tentas sacar a arma que tens no cinto e eu atiro-te do telhado.
Go for the backup piece tucked behind your belt, I throw you off the roof.
Mandem reforços!
Requesting backup.
Há alguma hipótese de termos apoio dos seus seguranças?
Any chance we get some fucking backup with your security guards?
Preciso de apoio no 21º andar.
I need backup on 21.
Repara na cobertura, nos cabos de tensão, nos geradores, nos painéis solares...
Check out the roof. The power cables, generators, solar backup.
Podes-me vir ter aqui comigo, caso precise de reforços "monstruosos"?
Could you meet me down here in case I need beast backup?
Porque o fizeste casar com uma cantora de coros estúpida?
Why would you make him marry some stupid-ass backup singer?
Homens, eliminem o apoio dele.
Men, take out his backup.
Preciso de reforços agora!
I need an ESU and backup here now.
Entrou em pânico e pediu ajuda.
You panicked and called for backup.