Translate.vc / Português → Inglês / Beauty
Beauty tradutor Inglês
8,787 parallel translation
Ao ficar ali, ele ridiculariza... esta... beleza, esta grandeza com ameaças... ridiculariza um lugar onde, para mim... cada pedra é sagrada.
Standing there, he derides... this... beauty, this grandeur with threats, derides a place where, for me, each stone is sacrosanct.
Essa é a beleza na qual te tornaste.
That's the beauty you've become.
O concurso de beleza há dois anos atrás, lembras-te?
Um, the beauty contest, two years, ago, remember?
Tive problemas devido aos meus ideais de beleza.
I struggled with my ideas of beauty.
E isso é o melhor disto tudo.
And that is the beauty of it.
Volto a dizer que o compromisso e a esperteza são impedidos pela beleza.
Time and again the wise are fettered by beauty.
Foi algo de belo.
It was a thing of beauty.
A beleza do ferro reside na sua capacidade de adaptação.
The beauty of iron lies in its ability to adapt.
Devem achar que somos tolos por termos vindo para cá sem nada.
She's a beauty, isn't she? Her whole life ahead of her.
"Eu sempre podia contar com a tua beleza simples".
"I could always count on its simplified beauty."
Aonde vais? A Tammy Lee voltou a aceitar-me no cabeleireiro. - Deu-me a parte da manhã.
Tammy Lee took me back at the beauty salon, gave me the morning slot.
Nem morto o Boyd entraria num cabeleireiro. Mas oposto que está feliz por ter um desconto de 10 % na laca.
Boyd would not be caught dead near a beauty parlor, though I bet he's thrilled you get 10 % off his hair spray.
* Uma terra de beleza
( A land of beauty )
Querida a sua beleza é como o arco-íris
"Sweetheart, your beauty's like the rainbow." " Even the moon...
Anteriormente em "Beauty and the Beast"...
Previously on Beauty the Beast...
THE BEAUTY AND THE BEAST [ S03E01 - "Beast of Wall Street" ]
♪ Beauty and the Beast 3x01 ♪ The Beast of Wall Street Original Air Date on June 11 2015
" Estou encantada pela tua beleza, querido rapaz.
I'm charmed by thy beauty, dear boy!
Cada canto é iluminado pela sua beleza
Every corner is illuminated by your beauty... You are indeed intoxicated by love, Mastani...
Sempre fui elogiada pela minha beleza hoje vendo uma mulher do seu status social ameaçá-la fez-me orgulhosa.
I have always been complimented on my beauty... Today watching a woman of.. ... your standing threatened by it, makes me proud.
O que é um guerreiro diante de uma beleza que não é obrigado a abaixar o seu olhar?
What is a warrior before whom a beauty is not compelled to lower her gaze...
O que é uma beleza diante de um guerreiro que não é obrigado a abaixar a sua espada?
What is a beauty before whom a warrior is not compelled to lower his sword?
É esse o encanto de eu estar aqui e você fechada aí dentro.
See, that's the beauty of me standing here and you being locked in there.
É difícil de acreditar que alguém capaz de tanta beleza seja responsável por tantos horrores.
Hard to believe somebody capable of so much beauty could be responsible for so many horrors.
- Hair Beauty, produto de elite.
- Hair Beauty, it's an elite product.
Foi uma coisa bonita.
It was a thing of beauty.
Vai ficar uma beleza.
She's going to be a beauty.
Dá-me beleza, emoção e essas merdas todas.
Give me fucking beauty, fucking emotion, all that shit.
Essa é a beleza da coisa.
And that is the beauty of it.
No meu coração, vejo-te como uma beleza especial.
In my heart, I see you as a special beauty.
Sabe, é a beleza disto.
See, that is the beauty of this.
O poder, a juventude, a beleza e o amor. Caminhar ao lado de quem domina as grandes artes noturnas.
Power, youth, beauty, love, to walk alongside, such as now, the great midnight arts.
O que não fazemos pela beleza?
What won't we do for beauty?
Vida eterna, beleza eterna.
Eternal life, eternal beauty.
Não é muito difícil encontrar um americano de 1,80 metros que viaja com uma beldade de cabelo negro como esta.
Not too hard tracking down a six-foot American traveling with a raven-haired beauty such as this.
A sua beleza interior também brilha.
Your inner beauty is shining as well.
Sim, filho da puta!
That beauty.
E não apenas pela vossa beleza.
And not just by your beauty.
... a introduçao do grupo depois começamos com a Desi, rodopiando as maminhas, e depois o Toulouse e o Penny farão o seu número da bela e o monstro, com uma reviravolta, seguindo-se a Bette e a Dot e depois o Paul,
... the company into and then-then we'll start with Desi, twirling her titties, and then Toulouse and Penny will do their beauty and the beast act, with a twist, uh, followed by Bette and Dot and then Paul,
Nova Orleães vai continuar linda muito depois de termos morrido.
New Orleans will remain a beauty long after you and I are bones beneath its clay.
Dias com sabor a fruta fresca, a saber a viagens misteriosas... Dias salgados, dias de infinita beleza.
Days flavored of fresh fruits, days flavored of grand mysterious voyages salty flavored days, days of infinite beauty.
Só pretendo umas dicas de beleza.
A little beauty advice is all I'm after.
A beleza vem do interior.
Beauty comes from the inside.
Uma beleza, uma boneca.
A beauty, a doll.
Sou uma mulher negra forte, e nós temos um padrão diferente de beleza na nossa comunidade.
I'm a strong black woman, and we got a different standard of beauty in our community.
Foi ela que te bateu.
Black Beauty was the one beat you.
A beleza disto é que tornou-se muito comunitário.
The beauty of it is that it becomes very communal.
" Ela caminha em beleza, como a noite de climas sem nuvens e céus estrelados
"She walks in beauty, like the night..." "... of cloudless climes and starry skies...
Feito. Hora de ir para lutar.
Beauty now I'm ready!
Não estou apenas atraída à beleza, quero possuí-la, fazer amor com ela.
I'm not just drawn to beauty, I want to possess it, make love to it.
Há tanta beleza no mundo.
There is so much beauty in the world.
É a parte mais bonita.
It's... that's the beauty part.