English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Believer

Believer tradutor Inglês

765 parallel translation
Eu mesmo acredito firmemente nisso.
I'm a firm believer in that myself.
O Profeta diz que quatro mulheres chegam para um verdadeiro crente.
The Prophet tells us that four wives is sufficient for a true believer.
- Sou um crente da ciência.
I'm a great believer in science.
- Sou um amante de piscinas.
I'm a great believer in the swimming pool.
E Brom sabia que não havia homem mais crente... em fantasmas e duendes, que Ichabod Crane.
Brom knew there was no more potent believer in spooks and goblins than Ichabod Crane.
Eu mesmo acredito firmemente nisso.
I'm a fiirm believer in that myself.
Não acredito que as garotas devam ter direitos individuais.
I'm not a believer in a child's right to be an individual.
Sabia que te levaríamos a acreditar.
I knew we'd make a believer of you.
Gosto muito de ar puro, E o Sr, doutor?
I'm a great believer in fresh air, Aren't you, Doctor?
- Acredito em amor e gratidão mas não tanto como para acompanhar-mos em semelhante viagem.
I'm a strong believer in love and gratitude but not strong enough to bring you under these conditions.
Creio que ele não era um verdadeiro crente.
I guess he wasn't a true believer.
Eu acredito nisso.
I'm a firm believer in ESP...
Mentiroso, descrente, impuro.
Liar, non-believer, impure.
Não é raro encontrar a visão da religião mais puramente captada pelos ateus do que pelos santos.
It's not at all rare to find the religious vision more purely apprehended by the non-believer than by the saint.
Quando o imperador da China deixar de ser um infiel, e me aceitar a mim, o Desejado, como o verdadeiro Mahdi, então aceitarei com alegria esse presente.
When the Emperor of China ceases to be a non-believer... and accepts me, the Expected One... as the true Mahdi... then I shall be happy to receive such a gift.
Eu acredito muito no amor de um pai...
I am a great believer in the affections of a father.
Sou muito liberal, um grande crente na liberdade individual,
I'm very liberal, a great believer in the liberty of the individual,
É um verdadeiro crente.
You are a true believer.
Não acredito na bondade humana.
I'm not a great believer in the milk of human kindness.
Farei de ti um crente.
I'm gonna make you a believer.
Quando chegares lá abaixo, diz-lhes que... foi o Swamper Gilchrist que te tornou num crente.
When you get down there, you tell them Swamper Gilchrist was the one that made you a believer.
Eras a crente mais fervorosa.
You were the more fervent believer.
Bem, como um crente no mundo material e psiquiatra ainda por cima, estou convencido de que a expansão actual da convicção na magia e no oculto... faz parte de uma doença mental.
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Não necessita de me convencer. Sou um grande admirador da distracção.
I'm a great believer in distraction.
- Acredito firmemente nos planos B.
I'm just a firm believer in backup plans :
Jaime me faça um crente.
Team, make me into a believer.
Perto o suficiente para fazer você acreditar?
Close enough to make you a believer?
lria sacrificar-me por um descrente?
Would I sacrifice myself for a non-believer?
És uma crente.
You're a believer.
Ainda será um verdadeiro crente.
You will become a true believer.
Além disso, nunca acreditei muito neste projecto dos sonhos.
Besides, I've never been a big believer in the dream research project anyway.
Sempre acreditei na velha máxima :
I've always been a firm believer in that old maxim :
Acredito muito nele.
I'm a big believer in it.
Mas eu acredito em si, talvez a única a acreditar, porque está aqui.
But I believe you. I might be the only believer you got. 'Cause it's right here.
Acredita que é o género de coisa em que damos pela diferença.
Believer me, Marce, it's the kind of thing a guy would notice.
Nem posso acreditar.
I just can't believer it.
- Näo, tornei-me crente.
- No, I became a believer.
Vê, o Flanagan é um crente.
You see, Flanagan's a believer.
Como crente, não o pode fazer.
As a believer he can't do it
Tu fá-lo bem, com interesse, paixão e muito profissionalismo, acreditas no teu trabalho, és crente.
You believe in your work : You're a believer!
- Hoje fizeram-me crente.
I tell ya, tonight really made a believer out of me.
Mas eu gotta lhe dizer, o homem, após a última noite com Sabrina Eu poderia ser um verdadeiro crente tudo de novo, você sabe.
But I gotta tell you, man, after last night with Sabrina I could be a true believer all over again, you know.
Este homem não é crente.
This man is not a believer.
Reno, é uma pena que confies tanto na probabilidade.
NOW, YOU KNOW, RENO, IT'S A SHAME THAT YOU'RE SUCH A STRONG BELIEVER IN ODDS.
Como sabes, sempre defendi que se deve dizer a verdade.
I have always been a great believer in the truth.
Sabe, Sra. Santiago, sobre o além nunca se sabe. Tem de acreditar, Sra. Santiago.
But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer.
É crente?
Are you a believer?
Agora é um daqueles momentos em que eu queria ser crente.
You see, now's one of those times... when I wish I was a believer.
O vosso velho amigo, o Guardião da Cripta, é um crente fervoroso em manter viva a educação morta.
Your old pal, the Crypt Keeper, is a real believer in continuing... deaducation.
Tu és só um verdadeiro defensor da lei e da ordem, certo?
You're just a regular true believer in law and order, huh?
que tem muita fé nos acordes perfeitos.
It was written by a friend of mine who is a great believer in major chords.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]