Translate.vc / Português → Inglês / Bitten
Bitten tradutor Inglês
1,110 parallel translation
Não é que não gostemos de assar no quintal, a ser mordidos por moscardos e a ver-te coçar as costas suadas com os nossos garfos da salada.
It's not that we don't enjoy sweltering in the back yard being bitten by horseflies and watching you scratch your sweaty back with our salad forks.
A vítima foi encontrada com a língua arrancada, sugerindo que esta foi arrancada à dentada.
"Victim was found with tongue severed from mouth " in such a manner as to suggest it was bitten out.
Enfio a mão nas sanitas. E na melhor das hipóteses, sou mordida por uma ratazana.
I put my hands down toilets, and on a good day, I might get bitten by a rat.
Quero lá esse rafeiro cheio de pulgas e peçonha.
- Lieutenant I don't want that flea-bitten mangy old pooch.
Muitas pessoas não teriam reparado, Woody, mas tem uma veia a correr pelo queixo que ele morde com o lábio inferior.
A lot of people wouldn't have noticed, woody, but there's a little stream of blood trickling down his chin where he's bitten through his lower lip.
Fui mordido por uma víbora.
I was bitten by a viper.
Ele foi mordido por uma aranha antes de ter o ataque.
His wife says he was bitten by a spider just before he seized.
E claro, o local da picada.
And, of course, the place where the subject is bitten.
Fui mordida.
I've been bitten.
Devolve-me isso, seu abutre pulguento!
Give that back, you flea-bitten buzzard!
Foste mordido por um cão?
Were you bitten by a dog?
E se as abelhas a tivessem picado?
What if honeybees would have bitten you?
Anda tudo de cabeça perdida, nisto do Vietname tivemos mais olhos que barriga.
It's a mess down there, Jim. We've bitten off more Vietnam than we can chew.
Bem, às vezes acho que é mais trabalho do que posso fazer.
Yeah, well, sometimes I wonder if I've bitten off more than I can chew.
Como dizia a minha Mãe, não gosto de morder nem de deixar morder.
I don't like biting or being bitten.
A ponta foi cortada, e não arrancada à dentada, mas o corte não é perfeito, por isso deduzi que usou um canivete mal afiado.
The tip has been cut off, not bitten, but the cut is not a clean one, so I deduced a blunt penknife.
Foi mordido por um cão.
He's been bitten by a dog.
Foi mordido por um cão.
He was bitten by a dog.
Ela foi mordida?
She's been bitten!
Um num cavalo Iobuno, o outro numa pileca cinzenta.
One was on a dun and another was on a flea-bitten grey.
Merda! O peixe-cão partiu a linha...
OH DEAR, THE DOGFISH HAS BITTEN THROUGH THE LINE.
Gato escaldado...
Yeah. Once bitten.
Aqui ainda não foi mordido.
Here has not been bitten.
Na verdade fui mordido por um desses animais.
Actually, I was bitten by one of those animals.
Poderiam dormir aqui mil vagabundos chagados por mosquitos.
You could sleep a thousand flea-bitten tramps in'ere.
Se alguém for mordido por Wai Yat-siu... ficará louco e obedecerá só a Wai.
If anyone is bitten by Wai Yat-siu one will lose one's mind and obey Wai only
Uma vez mordido, duas vezes envergonhado, meu amigo.
Once bitten, twice shy, my friend.
Minha mãe tinha muito medo de que me picasse uma mosca Tse-Tse.
My mother had a terror I'd be bitten by tsetse fly.
Tinha a língua toda mordida.
His tongue was all bitten.
Desta vez deste um passo maior que a perna.
Well, son, this time you've bitten off more than you can chew.
e puser a mão aí, leva uma dentada.
That it you tell it a lie... and you put your hand in there- - It will be bitten... off
Foi mordido por um lobo em Vermont, no dia oito de Março.
You were bitten by a wolf in Vermont on March 8th.
Claro que nem todos os mordidos mudam.
Of course. not all who are bitten change.
Às vezes, nem é preciso ser-se mordido.
Sometimes one doesn`t even need to be bitten.
O demónio lobo só é maléfico se quem ele morder for maléfico.
The demon wolf is not evil unless the man he`s bitten is evil.
- Foi mordido?
- Were you bitten?
Muitas vezes. as pessoas são mordidas nas mãos.
When people are bitten. it`s often on the hand.
- A larva me mordeu.
- l was bitten by the caterpillar.
Depois de 15 anos... nem uma semana passou... em que não me mordam, cuspam, vomitem ou mijem em cima.
After 1 5 years not one week has gone by without being bitten, spat, puked or peed on.
Você acha que ela foi mordida?
She's been bitten?
A Conselheira Troi foi mordida por um Klingon, mas... mas não em um local vital... nenhum lugar perto de artérias ou órgãos principais...
Troi was bitten by a Klingon, but nowhere that was life-threatening. Not near a major artery or organ.
E as do turno da noite parece que foram picadas pela mosca tsé-tsé.
The night shift seems to have been bitten by the tsetse fly.
Vou fechar isto por causa das melgas.
I'm gonna close this so you won't get bitten by mosquitoes.
Os vampiros são uma raça, e não um clube cuja jóia é uma dentada.
Vampires are a race, not a club you join by being bitten.
- Perdeste a língua pelo caminho, foi?
Bitten out your tongue on the way, have you?
A única forma do Royden B. ter raiva era se tivesse sido mordido por um animal selvagem.
The only way that Royden B. Could have rabies is if he's been bitten by a wild animal.
Escuta, eu vi um documentário onde uma família foi mordida por ratos...
Listen, I saw this documentary where this whole family got bitten by rats...
Mordeu-me o dedo.
IT HAS BITTEN MY FINGER.
Foi mordido na mão.
He was bitten.
Perceberam, seus pulguentos de merda?
AND I'LL RIP YOUR HEAD OFF AND I'LL SHIT DOWN YOUR FUCKIN'THROAT! YOU GOT THAT, YOU FLEA-BITTEN HOSE BAG?
Lembras-te se foste picada?
Do you recall being bitten?