Translate.vc / Português → Inglês / Blame
Blame tradutor Inglês
13,138 parallel translation
Não os posso culpar.
I don't blame them.
Não tem culpa?
Can you blame him?
Eu sei que me culpas, não te julgo.
I know you blame me, I don't blame you.
Culpa-se por isso, o que a torna neurótica. E não dorme nem come nada saudável, de qualquer modo.
You blame yourself for this, so it makes you neurotic, and you don't sleep and don't eat anything healthy anyway.
Mas nem assim o é, porque não consegue deixar de pensar no que perdeu, outra vez, e de se culpar por isso.
But not even then because you can't stop thinking about what you've lost, again, for which you blame yourself.
Não, quando isto acabar com a vitória da Arkadia, só te poderás culpar a ti próprio por teres escolhido o lado errado.
No. When this ends with Arkadia victorious, you'll only have yourself to blame for choosing the wrong side.
Culpa-se da morte dela.
You blame yourself for her death.
Não achas que sou o culpado, pois não?
You don't think I'm to blame, do you?
E eu não me culpo, nem a ela, mas sim a eles.
And I don't blame me, I don't blame her, I blame them.
Sim, mas ele tem um medo do caraças deste atirador psicopata e eu percebo-o.
Yeah. But he's scared shitless over this psycho shooter, Matt, and I can't say that I blame him.
Não assumo culpa de nada.
I take blame for nothing.
Há muita culpa para distribuirmos.
There is plenty of blame to go around.
Mas eu não o culpo, não quando aquela taça de cerejas que alguns chamam vida, afinal são os abismos do inferno.
Well, I don't blame you, not when that bowl of cherries some call life, turned out to be the pits of hell.
Não te culpo por me odiares.
I don't blame you for hating me.
Acho que não posso censurá-lo.
I suppose I can't blame you.
Eu não a culpo.
I mean I don't blame her.
Não podes assumir toda a culpa.
You can't take all the blame.
Ele não te irá culpar a ti por a Loba do Deserto o ter levado.
He's not going to blame you for the Desert Wolf taking him.
Eu queria culpar-te. Culpar qualquer pessoa.
I wanted to blame you, blame anyone...
- Não me culpabilizes!
Do not blame me.
- Ela só vai culpar a empregada de limpeza.
She'll just blame it on housekeeping.
Como sempre culpaste por tudo!
How is it that you always manage to blame yourself for everything?
- Culpa-te quando saímos daqui.
You can blame yourself after we get out of this.
Não podes culpar-te.
You can't blame yourself.
Tu me culparias também, se soubesses da verdade.
You'd blame me, too, if you knew the truth.
Acho que, por um segundo, o deixei culpar-se a si próprio porque, por um instante, eu não me culparia.
I think for a second I let him blame himself because for a minute it saved me from blaming me.
Tu sabes porque me culpo sempre em situações como esta?
Do you know why I always blame myself in situations like this?
Mas estás a culpar-te por algo que não é culpa tua.
And here you are taking the blame for something that's not your fault.
- Pois, não o podes culpar.
Yeah, I mean, you can't blame him.
Agora vamos fazer o jogo das culpas?
Oh, are we just gonna play the blame game?
Não, eu não a culpo.
No, I don't blame her.
Então, o problema é seu. Porque eu mereço a culpa, de tudo.
Then that's on you, because I deserve the blame... all of it.
Mas ele pôs a culpa nos Varni.
Instead, he pinned the blame on the Varni.
Sou teu amigo. Sabes disso. Mas não posso continuar a proteger-te.
You want to blame somebody, you blame yourself.
E tu estás a tentar culpar-me a mim!
And you... you... you are trying to blame me.
Certamente não podemos culpar o Jefferson. A bíblia não é uma leitura leve.
We certainly can't blame Jefferson, the Bible isn't light reading.
A morte de Andrew... Não foi culpa sua.
The death of Andrew... you weren't to blame.
Sei que estás chateado comigo neste momento, e não te culpo.
I know you're angry at me right now, and I don't blame you.
Não posso culpá-lo por estar irritado com isso.
Can't blame him for being angry about that.
Não te culpo.
- I know. I don't blame you.
Se o negócio cair por terra, culpa a merda dos advogados.
Look, if this thing falls through, blame the fuckin'lawyers.
Não posso culpá-los.
I can't blame them.
Gostava de culpar o Finn pela minha ira. Mas está cada vez pior desde que voltei para cá.
I'd like to blame my anger on Finn, but it's been growing worse since I came back.
Achas que eles são teus amigos?
- They're looking to blame somebody. You think they're your friends?
Culpar-nos-ia por isto?
You are saying that you would blame us for this?
Não o posso culpar.
- Can't say I blame you. - Nah.
Não censurarei ninguém que saia desta sala agora.
If any of you want to walk out of this room right now, I wouldn't blame you.
Simon, não te censuraria se tu...
Simon, I would not blame you if you...
Perderam mais do que posso imaginar.
I don't blame you.
Ninguém a pode culpar.
Who could blame her?
"Violação".
So she's got to blame Somebody.