Translate.vc / Português → Inglês / Blessed
Blessed tradutor Inglês
3,169 parallel translation
Abre as portas do inferno e aparece do teu abismo abençoado.
Open wide the gates of hell and come forth from your blessed abyss.
Quem o guardar será abençoado com o dom da imortalidade.
Whoever guards it will be blessed with the gift of immortality.
Sou abençoado.
I'm blessed.
" Aquele que a conquistar será um comandante abençoado.
The commander who conquers it is a blessed commander.
"Os seus soldados serão abençoados."
His soldiers are blessed soldiers. "
No ano em que nasceu Maomé, que teria a honra de se tornar esse comandante abençoado quando tivesse 21 anos, muitos milagres foram testemunhados.
In the year when Mehmet who would have the honor of becoming that blessed commander when he was 21 was born, many miracles were witnessed.
Deus apenas me abençoou com esta boa aparência e jeito para ténis de mesa.
All God blessed me with was this flawless complexion and really good table tennis skills.
Quero dizer, pedi um milagre a Deus, e ele abençoou-me com esta experiência inacreditável.
I mean, I asked God for a miracle, and he blessed me with this unbelievable experience.
É abençoada.
It was blessed.
Vou responder à tua pergunta em troca de silêncio abençoado.
I'm gonna answer your question in return for blessed silence.
Fomos tão abençoados em Abril.
We were so blessed in April.
- Abençoado por estar vivo.
Blessed to be alive.
Apesar do furacão que estragou a nossa profícua tarde de sábado, o Bom Deus abençoou este Verão os Reis de Tampa, dão-me um ámen?
Despite the hurricane that has soiled our rather bountiful... Saturday afternoon... the good Lord has blessed the Kings of Tampa this summer. Can I get an "amen" on that?
Ken, as donas de casa de lá vão adorar-te, vão adorar mesmo.
Ken, the housewives are gonna love you down there. - We are blessed. - They're gonna love you.
- Incríveis? Deus abençoou-me com mamas perfeitas.
God blessed me with perfect tits.
Realmente acreditas que foi abençoada?
You truly believe her blessed?
Quando um que é abençoado pelo deuses se move entre eles.
When one blessed by the gods moves among them.
Eles a abençoaram-na, assim como a abençoaram na noite em ela era guiada para a morte no massacre.
They have blessed her, as they blessed her the night they guided her from death in the massacre.
Aqueles que são abençoados por Deus podem fazer coisas impossíveis.
Those who are blessed by God can do impossible things.
No ano que vem... você pode ser abençoada com uma criança.
Next year... may you be blessed with a child.
O nascimento abençoado em Belém A luz, a verdade, o caminho
His blessed birth in Bethlehem The life, the truth, the way
O nascimento abençoado em Belém
His blessed birth in Bethlehem
Há quem diga que Ísis é a antecessora da nossa Virgem Maria.
Some say that Isis is the predecessor of our own Blessed Virgin Mary.
Em honra do dia de Santa Agatha.
On blessed Saint Agatha's Day.
Mas se tiver planos para abandonar aquele abençoado reino, nós gostaríamos de ser os primeiros a saber.
But if he does have plans to leave that blessed kingdom, we would be the first to know of it.
Daí termos decidido deixá-los nas mãos do único ser bendito em quem podemos depositar toda a nossa confiança.
Which is why we thought we would leave them in the safe hands of that one blessed person in whom we can utterly, utterly place our trust.
E agora, é a nossa vez de sermos abençoados com a sua hospitalidade.
And now is it we who are to be blessed with your hospitality.
Meu doce, querido menino abençoado.
My sweet, dear blessed boy.
Nosso abençoado irmão Savanorola está a transformando numa autêntica cidade de Deus.
Our blessed Brother Savanorola is making it a true city of God.
É heresia então declamar a regra dos abençoados?
Is it heresy, then, to declare the rule of the blessed?
Pai, Filho, e Espírito Santo, do abençoado Pedro, Príncipe dos Apóstolos, e de todos os santos, pelo poder que nos foi dado de unir e desunir no Céu e na Terra.
Father, Son, and Holy Ghost, of Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth.
Ser-lhe-á dado um nome e será bençoado aos olhos de Deus para que todos vejam.
He shall be named and blessed in the eyes of God for all to see.
Então, eis que finalmente, o bastardo tem um nome, abençoado pelo nosso Santo Pai, e salvo da condenação eterna.
So, finally, the bastard has a name, blessed by our Holy Father, and saved from damnation.
Tyler... fui sobrenaturalmente abençoado com uma ligação de patrono contigo, logo pode considerar-se que isto sou eu a testar a tua eterna lealdade.
Tyler... I've been supernaturally blessed with the good fortune of a sire bond to you, so one could consider this me putting your undying loyalty to the test.
Nem mesmo o senhor, abençoado seja.
Not even the holy one, blessed be he.
Eu fui abençoado para estar lá
I was blessed to be there
Sim, para além do Roger, que começou a beber às 7h55 da manhã, ninguém me deu a reação que eu desejava para este evento abençoado.
Yes, well, other than Roger, who started drinking at exactly 7 : 55 this morning, no one has given me the reaction I desire from this blessed event.
E a carregam no coração, Porque o tempo está próximo
"Blessed are those who read and hear the prophecy and take it to heart because the time is near."
Abençoados aqueles que Leram e ouviram a profecia E a guardaram no coração, Porque a hora está próxima.
"Blessed are those who read and hear the prophecy and take it to heart because the time is near."
Ela preferiu que a odiasses e não manchar a memória dele.
She'd rather you hate her than sully his blessed memory.
A minha abençoada mãe...
My blessed mother,
Ele elevou-me e abençoou-me com a confiança dele, deu-te um futuro que eu nunca poderia ter imaginado :
He raised me up and blessed me with his trust. He gave you a future I could never have imagined.
- Lindo dia, não é verdade?
Blessed day, ain't it?
Abençoada... seja ela, cuja transgressão... foi perdoada, cujo pecado foi absolvido.
Blessed is she... Whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
Abençoada a mulher para quem o Senhor não atribui maldade, e que, em no seu espírito, não existe falsidade.
Blessed is the woman to whom the Lord does not impute iniquity and in whose spirit there is no deceit!
O vosso tio já vos ofereceu um presente?
Has your uncle blessed you with a birthday gift?
Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre : Jesus.
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Os Deuses abençoaram-nos uma segunda vez.
The gods have blessed us a second time.
Vossa Graça, Os deuses consideram de facto que um noivado é solene, mas o seu pai, abençoada a sua memória, fez este pacto antes dos Starks terem revelado a sua falsidade.
Your Grace, the Gods do indeed hold betrothal solemn, but your father, blessed be his memory, made this pact before the Starks revealed their falseness.
Como é possível um só homem, ser abençoado com tanta habilidade?
How is it possible for one man to be blessed with so much skill?
O Senhor abençoou-me com partos fáceis. É meu dever ajudar quantas famílias eu puder.
Lord blessed me with easy births, so it's my calling to help as many families as I can.