English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Blessing

Blessing tradutor Inglês

2,591 parallel translation
Ambos sabemos que se casarmos, as pessoas do seu círculo pensarão que me concedeu uma grande bênção.
Of course, we both know that if we marry, people, your people, will think you've conferred a great blessing on me.
Minha querida, não seja demasiado precipitada a decidir, nunca se sabe, pode ser uma bênção disfarçada.
My dear, don't be too quick to decide. You never know, this might be a blessing in disguise.
Então tem a minha bênção, qual quer que seja a importância disso.
Then you may take my blessing with you, whatever that means. Papa!
Os meus pais deram a sua benção.
My parents gave us their blessing.
Vais passar-lhe um cheque pessoal no valor de 30000 dólares, e dizer-lhe que pode ficar na sua casa com o teu apoio.
You're gonna write her a personal check for $ 30,000, and tell her she can stay in her own home with your blessing.
Eu nunca podia assumir este cargo sem a tua bênção. Então, diz alguma coisa, e mando o Matthews passear.
I could never, ever do this job without your blessing, so you just say the word, and I'll tell Matthews to go fuck himself.
É uma bênção.
That's a blessing.
Não. Uma espécie de cerimónia, de bênção do apartamento.
No, I mean like a ceremony, a kind of blessing of the flat.
A bênção de Deus caí... sobre a nossa jovem República.
The blessing of God descends... on our very young Republic
Um bom agasalho e que Deus nos proteja.
A warm coat and God's blessing.
O que ela quer dizer é que vocês têm a minha bênção.
What she's trying to say is, you have my blessing.
- Há males que vêm por bem?
A blessing in disguise?
Se a tua mãe concordar com isso, tens a minha bênção.
If your mother says it's okay, you can have my blessing.
Via o regresso das bebidas não como uma bênção, mas uma continuação de uma época triste e lamentável para um rapaz a crescer neste país.
I viewed the return of liquor as not a blessing, but a continuation of a sad, sorry time for a boy growing up in this country.
Não fiquei muito contente na altura, mas dei a minha bênção.
I wasn't too happy at the time but I gave it my blessing, that's the deal.
Se te arrastei para isto, tens a minha bênção absoluta para te armares em Sean Penn se necessário.
Oh, I dragged you here. You have my full blessing to go Sean Penn if need be.
Gostaria de partilhar convosco uma oração de bênção dos Apache.
I'd like to share with you a blessing of the Apache.
É uma bênção e uma maldição, não é?
It's a blessing and a curse, isn't it?
Se tu mesmo a convenceres, tens a minha bênção.
If you can convince her yourself, you have my blessing.
O esforço para construir este Muro das Memórias tem sido uma grande bênção, como uma tentativa de curar os nossos corações partidos.
The effort to build this wall of remembrance has been a great blessing, as we attempt to heal our broken hearts.
Uma arma que era uma maldição, não uma bênção.
A-a gun that hot would be a curse, not a blessing.
Eu tenho a bênção de William.
Take William's blessing with me.
Se me cortares, dou-te a minha bênção.
If you cut me, I'll give you my blessing.
Espera. Casarás com ele sem a minha bênção?
You'll marry him without my blessing?
"Problemas são bênçãos que nos forçam a mudar."
"troubles are a blessing that force you to change."
Boa noite nosso querido.
Oh, good night there, you little blessing, you.
Que promova a bênção celestial e ajude a alcançar a salvação eterna.
May it be an advance of heavenly blessing and help to attain eternal salvation.
Nós agradecemos-Te por todas as bênçãos vigor e saúde.
We thank You for every earthly blessing, strength and health.
Se realmente me amam, por favor, dêem-me a vossa benção.
If you really love me, please give us your blessing.
Acidente, bênção, boa sorte.
Accident, blessing, good fortune.
Que bênção... são as relações distantes em tempos conturbados.
What a blessing distant relations are in times of trouble.
Mas percebi que foi uma bênção.
But I realize... Now, that it was a blessing.
Quero agradecer-Te pela bênção que o meu pequeno Shelly é.
I want to thank you for the blessing that is my little Shelly.
Ela é uma bênção.
She's a blessing.
Maya é a maior bênção da minha vida.
Maya is the biggest blessing...
Às vezes imagino se não ter o fardo do medo e do stress de ter um filho, talvez isso seja uma bênção também.
Sometimes I just wonder if not having the burden of- - of the fear and the stress of having a child- - maybe- - maybe that's a blessing, too.
Sabias que ele praticamente disse que a minha infertilidade - é uma bênção?
Do you know he basically said it's a blessing that I can't have children?
É uma bênção.
It's a blessing.
Uma bênção?
A blessing?
Para quem? Para ele?
For whom is it a blessing, him?
Se o sacerdote se inteira, não te dará a sua bênção.
- If the priest learns, he won't give you his blessing.
Isto é na verdade uma bênção, porque agora... eu... posso procurar um homem que talvez me ame tanto quanto ele amava a si próprio.
This is actually all a blessing because now... I... can go find a man who might possibly love me as much as he loved himself.
Bem, não passo de um guitarrista velho e assustador, mas todos os momentos passados com um amigo não são uma benção?
Well, I'm just a creepy old guitar player, but isn't any time spent with a friend a blessing?
Portanto, com ou sem a tua bênção, ela vai estar naquele palco amanhã, certo?
So with or without your blessing, she's gonna be on that stage tomorrow?
E com a vossa bênção, recuperarei a antiga glória do nosso negócio de família.
And with your blessing... I shall restore the family business to its former glory.
Quer dizer, talvez esta seja uma bênção, porém, rapazes.
I mean, maybe this is a blessing, though, guys.
Phil, que bênção.
Phil, what a blessing.
Hoje é o seu aniversário, uma bênção para todos.
Today is her birthday, a blessing for all.
- A ignorância é uma bênção.
- Ignorance is a blessing.
Chacón é ninguém, como todos nós sabemos.
You have my blessing.
Uma bênção disfarçada.
A blessing in disguise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]