English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Blindness

Blindness tradutor Inglês

408 parallel translation
Médico em Viena tem cura para a cegueira, Operação grátis para os pobres
VIENNA DOCTOR HAS CURE FOR BLINDNESS Thousands journey from all parts of the world. FREE OPERATION FOR POOR
Que loucura, que cegueira, que liderança estúpida.
What madness there is, what blindness, what unintelligent leadership.
Existem coisas piores que a cegueira...
There are worse things than blindness.
Foi também ele que sugeriu a vitamina A para a cegueira nocturna, os óculos com correcção óptica, e o cinto de ombros para evitar lesöes na queda.
He's also the man who doped out vitamin A for night blindness optically correct goggles and shoulder safety belts to stop crash injuries.
ele dizia muitas coisas quando se irritava por causa da cegueira.
He said a lot of things when he was angry about his blindness...
Em certos casos, a cegueira pode ser curada com agulha.
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle.
A loucura, a cegueira de odiar um povo, como se Moab fosse uma serpente e todos os moabitas os seus ovos.
The folly, the blindness of hating all of the people. As though Moab were a great serpent and every Moabite a serpent's egg.
Sra. Keller, não creio que a deficiência de Helen seja a surdez ou a cegueira.
Mrs Keller, I don't think Helen's worst handicap is deafness or blindness.
Obediência sem compreensão é uma cegueira.
Obedience without understanding is a blindness.
Desculpem, minha cegueira atrapalha-me um pouco.
Forgive me if my blindness makes me a little clumsy.
Uma noite,... uma cegueira crescente.
One night... a growing blindness.
- A cegueira é um dos sintomas.
- Blindness is one of the symptoms.
Suponho que morrer de disenteria e a cegueira não importam.
I suppose dying of dysentery and blindness doesn't matter.
Mas levantei-me como Sansão na sua cegueira, e vim para o oeste com meu filho para começar uma nova e melhor vida num país novo e melhor.
But I rose up like Samson in his blindness, and I came west with my son to make a new and better life in a new and better country.
A cegueira foi temporária, Jim.
The blindness was temporary, Jim.
É uma pena que a breve cegueira não aumentou a sua apreciação pela beleza, Sr. Spock.
'Tis a pity your brief blindness did not increase your appreciation for beauty, Mr. Spock.
Como posso explicar?
How do I explain? This blindness is Gods gift.
O seu amor pela sua cegueira.
Your love for your blindness. - It's not love, but a patronage.
Mas não entendo porque tentou ocultar a sua cegueira.
But I fail to understand why you apparently tried to conceal your blindness, Dr. Jones.
Obrigado pela minha visão e pela cegueira com a qual vi mais longe.
Thank you for my vision and the blindness in which I saw further.
Fechem os olhos e permaneçam imóveis ou cegueira poderá acontecer. "
Close your eyes and stand still or blindness may result.
Com a epidemia, os idosos morreram ou passaram rapidamente à terceira fase, sabe como é, cegueira à luz, albinismo, ilusões psicóticas, estados ocasionais de torpor, tal como o Matthias e os demais.
When it hit, the older people either died or went to the third stage fast... you know, blindness in light, albinism... psychotic illusions, occasional stages of torpor, like Matthias and the things there.
Sufocam-me a sua cegueira, estupidez, loucura!
I just suffocate from your blindness, stupidity, insanity!
Na minha cegueira eu tentei comentar no texto, para ser o intérprete da Vontade de Deus.
In my blindness I undertook to comment on the text, to be the interpreter of God's Will.
Não me puna, senhor... pelos pecados de meus filhos, pois eu não tenho culpa.
Don't punish me, Lord, for her blindness.
Há algumas escoriações na cabeça, choque, cegueira.
We've got some head abrasions, shock, blindness.
A'Nova Madagon'não é de facto uma Nova mas um campo de estrelas tão brilhante que os cockpits serão selados para evitar cegueira.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a star field so bright our cockpits will be sealed to prevent blindness.
A Nova de Madagon Não é nada uma nova... são estrelas tão brilhantes que os cockpits vão selados para não cegarmos.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent blindness.
A cegueira é temporária.
It's temporary blindness.
Já vi casos de histeria que causaram vergões, cegueira, perda de audição.
I've seen cases of hysteria that have raised welts, caused blindness, loss of hearing.
Mr Neville, cheguei à conclusão de que homens realmente inteligentes são pintores indiferentes, pois a pintura exige um certo grau de cegueira, uma recusa parcial a perceber todas as opções.
Mr. Neville... I have grown to believe that a really... intelligent man makes an indifferent painter. For painting requires a certain blindness.
Encorajas a sua cegueira agindo da mesma maneira.
You encourage his color-blindness by acting the same way.
A cegueira dela não é o problema.
she's blind! her blindness isn't the problem.
Parece sofrer de uma cegueira do seu próprio interesse, que é fascinante!
Why do you doubt my word? You seem to suffer from a blindness.
Isso é cegueira histérica.
It's only hysterical blindness.
Não, cegueira histérica.
No. Hysterical blindness.
Li volumes de cegueira histérica, perda auditiva, até perda total da fala.
I've read volumes on hysterical blindness, loss of hearing, even total loss of speech.
O Clavin tinha que escolher a cegueira.
Clavin had to pick blindness.
Pode ser que tu receias um compromisso tão intenso, que ele se manifesta por meio da cegueira?
Could it be that your fear of commitment is so intense, that it manifests itself in blindness?
Sei tudo sobre o ensino médio, Wendy Barman, a cegueira e a Miss Tennessee.
I know all about high school and wendy beaman and the blindness and miss tennessee.
Manifestações físicas, cegueira, paragem do motor...
Physical manifestations, blindness, motor cont...
É a chamada "Cegueira Histericus".
This is called "Blindness Hystericus."
- Da sua cegueira.
- Your blindness.
- Perdoai-me, eu sempre...
- Pardon my blindness.
E eu realmente não sei se estou preparado para enfrentar a possibilidade de ficar totalmente cego.
And I really don't know if I'm ready to face the possibility of total blindness.
Para que quiser mais informações sobre esta doença curável, por favor ligue à Sociedade Nacional para Prevenir a Cegueira 1-800-221-3004.
For those wishing more information about this treatable eye disorder, please phone the National Society to Prevent Blindness at 1-800-221-3004.
Quando acabar com ela, teremos uma nova lei por cegueira.
By the time I'm finished with her, we'll have a new legal standard for blindness.
Aquela dura e brilhante cegueira, a sua incapacidade para reconhecer a mudança, fazia com que os filhos escondessem dela as suas opiniões, tal como Archer.
This hard, bright blindness her incapacity to recognise change made her children conceal their views from her just as Archer concealed his.
Um dos primeiros carnívoros, sabemos agora que os Dilophosaurus são venenosos, cospem veneno sobre a presa, cegando-a e paralisando-a, o que lhes permite comer à vontade.
One of the earliest carnivores, we now know Dilophosaurus is actually poisonous spitting its venom at its prey, causing blindness and paralysis, allowing the carnivore to eat at its leisure.
A cegueira parece ser temporária.
The blindness SEEMS temporary.
Sofro de cegueira nocturna.
I have night blindness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]