English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Blooming

Blooming tradutor Inglês

273 parallel translation
- Florescendo simplesmente.
- Simply blooming.
Não encontrarão nenhum corpo lá em cima.
All right, guv'nor, they won't find no blooming body up here
Depois apago todas as luzes desta maldita casa.
) The I blow all the lights out, in the blooming house
Tomem lá a porcaria da bicicleta.
Here's your blooming bicycle.
Eu fui artilheiro.
I was a blooming gunner.
Esperar sozinho na escuridão, esperar que venha alguém agarrar-me.
Wait all alone in the blooming dark... waiting for someone to come along and nab me.
O maior caçador de todo o continente vai transformar-se num guia turístico.
The biggest blooming hunter in the whole blinking continent turning himself into a glorified tourist guide.
Julgaräo que caram num ninho de vespas.
They'll think they've got into a blooming hornet's nest.
Temos espantalhos suficientes para parecer um exército inteiro.
We've rigged up enough scarecrows to look like the entire blooming army!
- Ele detesta ver mulheres.
- He hates the sight of blooming women.
Está quente como o raio.
It's too blooming hot.
- Nem uma alma penada.
- Not a blooming soul.
Afinal, o maldito não chocou contra nós.
The blooming thing didn't hit us after all.
O Exército em peso a chamar por si.
The whole blooming Army is calling for you.
Seu ratinho pirralho!
You blooming little rat!
Transformá-lo num jardim.
- Why not? Turn it into a blooming garden.
- E termina com seu amigo. Há jasmim em toda parte nesta região.
Night-blooming jasmine grows all through this part of the country.
Ela era encantadora... uma beleza primaveril... fresca e pura... como um botão de rosa.
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosy-cheeked.
Achas que as minhas mãos são biscoitos do mar?
You think my hand's a blooming sea biscuit?
Toda a gente a leva quando precisa.
Anyone takes the blooming thing when they feel like it.
Como é que posso pagar-lhe se tenho as mãos ocupadas?
How can I tip me hat with my blooming hands full?
Florescendo abaixo
Blooming under
Aqui neva, em outros lugares violetas fIorescem.
It's snowing here while elsewhere, all is blooming.
O mundo inteiro num caos e elas continuam a florir.
The whole world in chaos, and they just keep right on blooming.
Proponho um brinde a uma filha da velha Maryland, que agora floresce como cidadã do Estado da Estrela Solitária.
I propose a toast to a daughter of old Maryland... now blooming into a citizen of the Lone Star State. To the bride!
Especialmente nesta altura do ano em que as rosas desabrocham.
Especially at this time of year, with the roses blooming all over the place.
E a cada dia mais bonita!
Blooming out pretty all over.
Tocam sinos, desabrocham flores, cantam anjos.
Bells are ringing, flowers blooming, angels singing.
Você pode ter rosas, violetas e tulipas... florescendo na mesma estação.
You can have roses and violets and tulips all blooming in the same season.
Dementia praecox nocturna.
Night-blooming dementia praecox.
Como se sente alguém assim florescendo numa cidade de carvão como esta?
How does it feel to be someone like you... Blooming in a coal town like this?
Eu sou um turista de Chillicothe, no Ohio e quero ver a flor noturna do cacto.
Now, then, I am a tourist from Chillicothe, Ohio, and I want to see some night-blooming cereus blossoms.
... vao acordar o exercito alemao inteiro!
... you'II wake up the whole blooming German Army!
Que maravilha. O cepo em flor.
Look, the stump is blooming!
Um homem capaz de tirar uma donzela a uma velha e de a levar para uma cerimónia civil em Las Vegas, merece ser chicoteado.
A man who would take a bit of blooming heather from an old lady... ... and crush it in a civil ceremony in Las Vegas... ... deserves to be horsewhipped.
Vou deixar esta casa a brilhar em menos de nada.
I'II have this house blooming like the heather in no time.
Está a desabrochar!
It's blooming!
Parolo.
Blooming country boy.
Não, às crianças e a mãe de Bloomin.
No, the kids and blooming'missus.
Despachem-se, não temos assim tanto tempo!
Get a move on now, we haven't got all blooming night!
O mar está num torpor azul A vida floresce em terra
The sea is in blue slumber. Umi wa aoku nemuri Life is blooming on the land.
Feliz?
Blooming?
As flores recomeçaram a florir. Mas sem aroma.
The flowers are blooming again, but they've no scent.
Um dragão, estou a montar um dragão colorido!
A dragon, I'm riding a blooming dragon!
Porquê...? Cultivar estas plantas venenosas?
Why... with these deadly poisonous plants blooming?
Malditos duendes!
Blooming fairies!
Black Adder, Black Adder, não tendes muita sorte,
# Blackadder, Blackadder, no such blooming luck
O jardim está a florescer?
What? The garden is blooming?
Pelas escadas?
Me going up them stairs, no blooming fear
Deixe de se lamuriar por causa do chapéu.
Oh, shut up about your blooming hat.
Que homenzinho tão foleiro!
♪ Blackadder, Blackadder, no such blooming luck ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]