English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Blower

Blower tradutor Inglês

285 parallel translation
charlie, chama a polícia!
Oi, Charlie, get on the blower. 9-9-9.
Saiam para a chamada!
- We heard you. - Every man must get out for roll call. - Your blower's busted.
- Mãe, chama o meu advogado.
Hey, mother, get me lawyer on the blower, will you?
Se eu vir o dinheiro garanto-lhe que lhe telefono, duas libras são duas libras...
Anyway, if I do see that money, I'll be certain to let you know on the blower, well, I mean, because two bob's two bob, innit?
- Vá, corta o fio.
Now cut the blower.
Nós vamos fazer chamadas telefónicas ao estilo antigo daqui, para localizar o homem do outro lado do telefone e dar-lhe uma boleia para esta espelunca.
Keep him there until I send for him. We're gonna make some old-style phone calls from this locale, so you locate the man on the other end of the blower - and give him a ride to his flop.
Não tenho a menor ideia do que está a dizer.
Get on the blower and call the other bosses. I sure don't know what you think you're talking about.
Antes de me armar em peixeira e já que te apanhei, devias saber umas coisas.
- I didn't think he would be. And before I open my fish stall, and while I have you on the blower, there are a couple of things I think you ought to know.
Descreve-Ihe o ventilador!
Tell him about the blower.
Mas tratam-me como se fosse... a "Exma. Sra. Do Detonador de Escotilhas"!
But they are treating me like I'm Honorable "Mrs. Squirming Hatch Blower!"
Falar com um carro, não devo estar bom da cabeça....
A talking car, if that's not a mind blower....
- Liga a sobrealimentação.
- Hit the blower.
Óptimo. Gruber, ligue-me à Gestapo.
good. gruber, get me the gestapo on the blower.
Derek pode fazer tudo ao cabelo excepto mandá-lo sentar e ladrar.
Derek can make a hair blower do everything except sit up and bark.
- Af astador de lodo pronto.
- Slime-blower set.
Vamos conversar com os homens do gelo.
Let's get those pickled icemen on the blower.
Bem, acho que um dos seus camaradas aproximou-se demasiado do ventilador.
looking like one of your buddies got a little too close to the blower.
transformaste-o num delator sem explicar quais os custos.
You turned him into a whistle-blower without telling him what it would cost.
Eu sempre adorei a Fábrica do Vidro, na velha Springfield.
I enjoy the glass blower at Old Springfield.
Bernie... fixa a secção ai.
Bernie... aim a blower at that section there.
se tinha lenços de papel ou um secador mecânico, se faltavam ou não as portas nos cubículos, e se o sabão era líquido ou aquela coisa granulada cor-de-rosa.
If they got paper towels, or a blower to dry your hands, to know whether the stalls ain't got no doors or not, and if they've got liquid soap or that pink granulated shit.
Com que janadinho nos meteste tu?
! What kind of snow blower did you get us mixed up with?
Começas a comandá-las, e elas começam a mamar-te.
you get their pilot lit... they can suck-start a leaf-blower.
Não, curiosamente, foi a máquina de apanhar folhas que atendeu.
No, interestingly, her leaf blower picked up.
Enfiou a mão direita no limpa-neves.
Stuck his right hand in the snow blower.
Parece que o Mr. Wolfe enfiou a mão num limpa-neves.
Mr. Wolfe here seems to have put his hand into a snow blower.
És mesmo uma sopradora de folhas!
You are such a leaf blower!
Mas aposto que gostavas de um limpa-neve.
I bet you would like a snow blower, though.
Outro dia, estava numa casa de banho de homens, e havia um secador em vez de toalhas de papel.
I was in a men's room the other day. They had the hand blower instead of the paper towels.
Eu gosto do secador de mäos, devo confessar.
I like the hand blower, I have to say.
Um imbecil com um aspirador de folhas apareceu e perdi metade do meu trabalho.
Some jerk with a leaf blower came by, and I lost half my work.
Um chibo qualquer que trabalha na tal Área 51.
Some whistle-blower working inside the so — called Area 51.
Digamos que isso é verdade, o que pensa ganhar com uma denúncia?
Say that were true, then what do you hope to accomplish as a whistle-blower?
Acerca do informador... o Mike e o Don aceitam a decisão da administração?
Okay. About this whistle-blower, did Mike and Don go along with the corporate decision?
Scruggs diz que é a pior campanha de calúnias contra uma fonte interna.
It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind of an organized smear campaign against a whistle-blower.
Isso deixa um gajo tonto.
Total mind blower.
Não posso simplesmente ir a uma florista.
I can't just get on the blower to Interflora.
Vou telefonar à patroa do Bob.
I'll get on the blower to Bob's missus.
Passa o telefone, Susi.
Pass us the blower, Susi.
Ela demonstra muita coragem a andar por aí, com tudo o que acaba de viver.
She shown a lot of guts stick an around than be a whistle-blower
Olhe para isto, é um enigma
Check that. This is a mind-blower.
Sim, numa agência de viagens... no Departamento de Justiça acusado de ser denunciante do Departamento de Energia.
Yeah. Travel office, D.O.J. cover-up, framed a D.O.E. whistle blower.
Só que este homem não ia denunciar nenhuma empresa.
Except this man's no corporate whistle blower.
Sim, o vosso Miles Mermagen apareceu em grande pânico.
Yes, your Miles Mermagen came on the blower in a frightful panic.
Encontraram o soprador.
They have found the blower.
- E sobre o bufo?
- How about the whistle blower?
Repete a temperatura, oxigênio ao máximo.
Repeat the temp, max out the blower.
Um limpa-neves lançou uma pedra à laringe de um tipo.
Snow blower blew a rock into a guy's larynx. I had to trache him.
Aquele miúdo roubou-me o meu apito das festas.
That kid stole my party blower.
Atendam o telefone.
Somebody get on the blower.
Liguei para aquele número na Secretaria do Tesouro.
I called that whistle-blower's line at the local Treasury office.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]