English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Bordeaux

Bordeaux tradutor Inglês

322 parallel translation
Uma carta da minha tia que vive em Bordéus. Diz que está tudo doido.
My aunt writes from Bordeaux that they're crowded out.
Costumavam fazer uma lagosta muito boa com um Bordeaux tinto.
They used to do you a very good lobster thermidor with a red Bordeaux.
Ainda fazem a lagosta mas sem o Bordeaux tinto.
They still do you a lobster, but no more red Bordeaux.
- Um Bordéus, pombinho.
- Bordeaux'd be nice, pigeon.
Um Bordéus?
Bordeaux?
Homens como De Vendel, Henri Bordeaux, e pelo seu velho marechal.
Men like de Wendels, Henri Bordeaux and the old Marshal
No Canadá ainda não, mas em Bordéus, na França.
Not in Canada yet, but in Bordeaux, France.
"Cidade a sul de Bordéus devastada por um raio."
"Town south of Bordeaux wiped out by ray."
Schmulski, um comerciante em Cracóvia, e Annette, uma aluna em Bordéus, vivem as suas vidas diárias, sem saber que já têm, a mil quilómetros das suas casas, um lugar reservado.
Schmulski, a merchant in Krakow, and Annette, a schoolgirl in Bordeaux, go about their daily lives, not knowing a place is being prepared for them hundreds of miles away.
Se ela pode chegar a Bordéus sozinha, porque não pode vir o resto do caminho?
Why? If she can get to Bordeaux by herself, why can't she come the rest of the way?
E depois, chegar a Bordéus à meia-noite...
And then to arrive in Bordeaux at midnight...
- Bordeaux? - Não, Limoges.
Were you expecting one?
Este lugar não rende dinheiro suficiente para subornar todos os polícias de Paris.
- Bordeaux? - No, Limoges. - Limoges?
Nem sei bem, mas como Bordeaux, temos :
Look at the Bordeaux :
Descobrimos o corpo do seu marido, no leito... da linha férrea do Paris-Bordeaux.
We discovered your husband's body... lying next to the tracks of the Paris-Bordeaux railroad line.
As autoridades de Bordeaux procuraram as coisas dele no comboio.
The authorities in Bordeaux searched his compartment on the train.
- Distrito de Bordéus.
- The Bordeaux district.
Vamos abrir uma garrafa de um bom Bordeaux.
We'll open up a good bottle of Bordeaux.
Tem fábricas em Bordeaux.
He has factories in Bordeaux.
A calda bordalesa e a calda borgonhesa. Borgonhesa, de Borgonha, província francesa reputada pelos seus vinhos.
Bordeaux mixture and Burgundy mixture, named after the French province famous for its wines.
Cursou estudos durante dez anos, no colégio de Jesuítas do Bordéus, e depois estudou teologia, sendo ordenado sacerdote em 1615. Aos 27 anos, depois de um curso avançado de filosofia e teologia... foi apresentado aos influentes jesuítas do Saint Pierre do Loudun, Foi noviço jesuíta.
Educated for 10 years at the Jesuit College of Bordeaux as undergraduate, theological student, and after his ordination in 1615 as Jesuit novice
Bordeaux?
Bordeaux?
É Bourbon Rouge.
That's a Bordeaux Rouge.
Depois em Bordeaux.
Then I tried in Bordeaux.
Para o engarrafamento Beaujolais barato como vindima Bordeaux.
For bottling cheap Beaujolais as vintage Bordeaux. - Get it?
A maioria dos hóspedes não distingue um bordeaux de um clarete.
I'm afraid most of the people we get here don't know a Bordeaux from a claret.
O bordeaux é um clarete.
A Bordeaux is a claret.
Pois é, mas eles não o saberiam.
A Bordeaux is a claret, yes. But they wouldn't know that.
- O bordeaux é um dos claretes.
- A Bordeaux's one of the clarets, all right. - One.
E, neste caso, teria preferência por um Bordeaux tinto.
And in this case, I could favor a red Bordeaux.
Um Bordeaux tinto, ao almoço?
A red Bordeaux at lunch?
E um vinho Bordeaux de uma pequena sidra!
Between a great Bordeaux and a little cider.
Escola do serviço de saúde da marinha e Faculdade de Medicina de Bordéus.
Naval Medical School in Bordeaux.
- Bordeaux.
- It's a Bordeaux.
- Um bordeaux amigável.
- A friendly Bordeaux.
Comprei-te um bilhete para Bordéus.
I bought you a ticket to Bordeaux.
Podes dizer ao Mário... que o polaco... o tal Gil Turko... vai estar no comboio que parte para Bordéus às 4h20.
You can tell Mario... that this Polack... this Gil Turko... will be on the train that leaves for Bordeaux at 4 : 20.
E um vinho Bordeaux 1959, por favor.
For the wine, a'59 Bordeaux, ne'cast pas?
! Vou para casa do meu primo, em Bordéus!
I am going to stay with my cousin in Bordeaux.
Minha pequenininha : Esta noite encenamos Aída na ópera de Bordeaux.
My darling, tonight, we're playing Aida in Bordeaux.
Bem então... Coelho à caçador com uma garrafa de Bordeau.
Rabbit Chasseur, with a bottle of bordeaux wine.
Um bordeaux, 1982, funciona sempre.
The'82 bordeaux on the left works every time.
Merluza bordeaux?
Whiting bordeaux?
Bordeaux, âmbar, limão, marfim.
Cardinal, amber, lime - - - Ivory
Uma boa taça de'Bordeaux'.
Ha ha ha! Nice drop of Bordeaux, this, eh?
A DGV diz que o Sr. Iliescu tem um Pontiac Bonneville de 88, bordeaux.
Okay. D.M.V. Shows our Mr. Iliescu owned an'88 Pontiac Bonneville, burgundy.
- Tinta bordeaux?
Burgundy paint.
- É um Bordeaux.
- It's a Bordeaux.
Mentis.
Bordeaux.
A estrada para Bordéus fica meia légua para trás.
The road to Bordeaux is half a league back.
É um Bordéus.
A great Bordeaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]