English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Borrowed

Borrowed tradutor Inglês

2,027 parallel translation
Mas se todo o dinheiro é emprestado pelo Banco Central e é expandido por bancos comerciais através de empréstimos, só aquilo que será referido como o "principal"
But, if all money is borrowed from the Central Bank and is expanded by commercial banks through loans, only what would be refered to as the "principal"
Então, pediu emprestados alguns equipamentos e começou a filmar vídeos infantis, na cave de casa.
So she borrowed some equipment and began filming children's videos in her basement.
Mas a quem poderiam os Florentinos pedir emprestada tão avultada soma?
But from whom could the Florentines possibly have borrowed such a vast sum?
a democracia de proprietários. Há quem diga que se trata de um modelo que todo o mundo devia adoptar. O crescimento do número de donos de imóveis deu origem a uma nova era na história da finança.
On the back of property, literally trillions of dollars have been borrowed, some of it by so-called sub-prime borrowers - people who'd previously been content to rent rather than own their homes.
Histórias como a de Betty apontam para uma das maiores revelações do movimento de microcrédito num país como a Bolívia.
She borrowed money to make the stand. Has she paid it all back? - She's paid it off a long time ago.
O espaço vazio revelou ter propriedades contabilísticas semelhantes, mas empresta energia em vez de dinheiro, e esta energia é literalmente emprestada do futuro, desde que seja paga muito rapidamente.
Empty space turns out to have similar accounting skills, but it can borrow energy rather than money and this is literally borrowed from the future, provided it's paid back very quickly.
Na prática, o que isto significa é que a energia emprestada pode ser usada para criar uma partícula e uma anti-partícula, que são formadas espontaneamente do vazio, desde que, numa fracção de segundo depois elas se aniquilem mutuamente e desapareçam.
In practice this means the borrowed energy can be used to create a particle and an anti-particle, which are spontaneously formed from the void, provided that a fraction of a second later they annihilate each other and disappear.
A energia é emprestada vinda de lado nenhum, transforma-se em matéria, para a seguir se autodestruir e transformar-se novamente em energia.
Energy is borrowed out of nowhere. It's turned into matter. The matter then self-destructs back into energy.
Pediu dinheiro emprestado demasiadas vezes ás pessoas erradas.
Borrowed money once too many times from the wrong sort of money lenders.
Devagar, seu esquisito mental.
Slow down you screwy borrowed of mind...
Trouxe-o emprestado, mas devolvo!
Just borrowed it. You'll get it back.
Não, não, fui buscar este livro.
Oh, no. No, no. I borrowed this book.
Pensando bem, uma emoção permanece minha, sozinha entre as emprestadas e as de segunda mão,
On second thoughts, one emotion remains my own, alone among the borrowed and the second-hand,
Senhora, pedi emprestado.
- I just borrowed it, ma'am.
Emprestado?
- Borrowed it?
A justiça decretou ser do Moe, porque pegamos o equipamento dele emprestado.
Which the court ruled was Moe's, because we borrowed his equipment.
Eu arranjei-os numa empresa concorrente.
I even borrowed the letterhead from a rival law firm.
S. Jorge é o santo patrono de Génova e Inglaterra. Na verdade, eles tomaram-no emprestado.
St George is the patron saint of Genova and England actually just borrowed him.
- Não, trouxemo-la emprestada.
- No, no. I borrowed it.
Vivendo uma pequena mudança e tomar emprestado o tempo
# Living on small change and borrowed time #
Soube que a maior parte é emprestado, os amigos safaram-no, mas começamos a gravar no fim de Março.
I understand most of it's borrowed, that his friends have bailed him out. But the point is, we start taping at the end of March.
Na loja não disse que as trazia!
They don't know I borrowed them.
- Alguém me emprestou na escola.
- I borrowed it from someone at school.
Esta... pedi-a emprestada.
This... I just borrowed this.
Querida, ouve... quando todos iam para um acampamento qualquer, pediste-me o NY Times, encontras-te um acampamento de artes, escreves-te a pedir informações e foste aceite por conta própria.
Oh, honey, look. Back when everyone was just going to camp at the Y you borrowed my New York Times found some arts camp in the Berkshires wrote away for information and got accepted on your own.
- Adquiri o teu poder.
I just borrowed your power.
Olhe, pedi emprestada a bicicleta, mas a guarda é minha.
Look. I borrowed the bike.
Não, é emprestada.
No, I borrowed this.
Vestido : pedido emprestado à Suze dado que sou uma ex-viciada em compras.
Dress : Borrowed from Suze as I am a reformed shopaholic.
Nós temos de ir a um casamento e vocês não precisam de falatório sobre um grupo de turistas imbecis que vos roubou o carro ontem à noite.
We gotta get to a wedding... and you guys don't need people talking about... how some obnoxious tourists borrowed your squad car last night.
Ele apropriou-se do corpo do Ted.
He's borrowed Ted's body.
- Tomamos emprestado.
- We just borrowed it.
- Emprestado.
- You borrowed it.
- Emprestado.
- We just borrowed it.
O emprestado.
You just borrowed it.
Bem, o emprestado.
Well, uh, you borrowed it!
Achei que seria bom lavar os dentes, mas não tinha a escova dos dentes e peguei...
I just thought it'd be nice if I brush my teeth first,... but I didn't have my toothbrush, so what I did was I borrowed...
E a única conclusão a que posso chegar é que achaste que eu ia ser tão fácil que foste pedir um preservativo.
And the only conclusion I can draw from that is that you thought I was going to be so easy that you borrowed a condom.
Pedi à Baronesa a bicicleta que a Eva havia usado antes.
I asked the Baroness for the bicycle that Eva had borrowed previously.
Eu só a pedi emprestada para visitar a minha noiva.
I just borrowed it myself. To visit my fiancée.
Devolve os pratos que te emprestei.
You! Give me back the plates that you borrowed.
Foi para isto que me pediste 8 mil dólares?
That's what you borrowed $ 8,000 for?
Olha, foi para isso que o Sydney me pediu o dinheiro.
Look, that's what Sydney borrowed all that money for.
Para que conste, quis dizer... que podíamos levar o disfarce do Ed emprestado.
Well, you know... For the record, I'd just like to say Ed's costume might've been borrowed.
Peguei emprestada.
No, I borrowed it.
Eu, sabes, tirei um pouco extra.
I, you know, borrowed a little extra.
Já passaram três dias desde que ela te pediu o carro emprestado.
It's been over three days since she borrowed your truck.
Eu teria comprado parte dele, mas quando descobri quanto dinheiro ele tinha tirado da empresa para comprar drogas, estávamos quase falidos.
I would have bought Jeff out, but by the time I discovered how much money he had borrowed from the company to buy drugs, we were near bankrupt.
Porque a dele era emprestada por seu irmão e era mais antiga.
Because his was borrowed from his brother, and it was more old-fashioned.
Percebe-se que os habitantes desta cidade têm um pequeno... como é que hei-de dizer isto... um pequeno problema em pagar as suas dívidas.
The United States has been built on borrowed money.
A senhora pediu dinheiro para montar este café de rua?
Betty is one of an increasingly large number of women around the world who have borrowed money with no security at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]