Translate.vc / Português → Inglês / Bout
Bout tradutor Inglês
2,868 parallel translation
Que tal duas colas? Rum e cola?
How'bout two cokes?
Sr. McCall, que tal você?
Mr. McCall, how'bout you?
- Mas o frango assado?
But how'bout their rotisserie chi- -
Porque escrevi uma sobre ti.
'Cause I wrote one'bout you.
Por 35 % da bilheteria, treino o rapaz para um combate de exibição contra o irlandês Jake.
For 35 % of the gate, I'll train the boy to fight an exhibition bout against Irish Jake.
Mas a luta tem que ser uma vitória, para o melhor pugilista.
May the bout be a victory for the better bruiser.
- Ando com insónias.
I'm having a little bout with insomnia.
Que tal isto...
How'bout this?
Que tal?
How'bout it?
Estou a falar daquele.
I'm talkin'bout over there!
Que dizes?
How bout it!
E se não fizer a cirurgia?
How'bout without the surgery?
Queres ir ao cinema?
How'bout a movie? Yeah?
Que tal água quente com limão ou só uma água?
Now, look, how'bout... hot water with lemon or just a glass of water?
Que tal este?
How'bout this one?
E se eu desligar o rádio?
How'bout a little radio silence?
- Como cerca de um carro?
- How'bout a car?
Que tal um abraço?
How'bout another hug?
Você está prestes a ser.
You'bout to be.
E tive aquele período de terrores nocturnos.
And had that bout of night terrors.
É menos dinheiro, mas é mais seguro!
It's less money, bout it's safe!
A má notícia é que perdemos a partida.
Well, the bad news is, we lost the bout.
Com Viagra?
How'bout Viagra?
- E você?
How'bout you?
E você, chefe?
How'bout you, chief? Hmm.
Bem, quanto a ti não sei, mas eu vou exercitar-me.
Well, I don't know'bout you, but I'm gonna work out.
Em tributo ao nosso altamente estimado patrono, trazemos-lhe a luta de uma vida entre dois lutadores excepcionais.
In tribute to our highly esteemed patron, we bring you a once in a lifetime bout between two exceptional fighters.
E se vos mostrar uma memória da Sarah que sabes que é verdadeira, Nathan? Não gosto daquilo.
How'bout I show you a memory of Sarah's that you know is real, Nathan?
Já estava na altura de darem notícias.
'Bout time I heard from you people.
Pergunta a um pugilista que foi posto inconsciente para quando quer marcar o próximo combate.
Ask a boxer who's just been knocked unconscious when he'd like to schedule his next bout.
E que tal se me analisasses?
How'bout you doctor me?
E se, para o ano, experimentasses outro fato?
How'bout next Halloween you try a different costume? No.
Mas o Dudley e eu temos de discutir o assunto primeiro.
Perhaps a mild bout of chicken pox.
Ou o saco de feijões mágicos?
Or how'bout a magical bag of beans?
* Miúda, tens de admirar um homem assim *
♪ girl, you got to wonder'bout a man like that ♪
Charlie, e se realmente fossemos caçar?
Charlie, how'bout we actually go hunting for once?
Que tal baixarem as armas?
How'bout they put theirs down?
Que tal dares-me espaço no meu lado da cama?
How'bout a little room on my side of the bed?
- Que tal Leon?
- How'bout Leon?
Tudo bem.
Fine. Hey, how'bout the redhead?
E tu, o que esperas?
How'bout you? What are you hoping for?
Vou derrubar este castelo de cartas.
I'm'bout ready to bring this whole house of cards down. You wouldn't.
Se fizessem Uscovilca cair, a vitória seria deles. Pachacuti crê em algo mais poderoso do que Uscovilca. Inti, o deus Sol, o deus mais importante da mitologia Inca.
copyright if you could topple will scoville ca then victory was yours of he believes in something more powerful school inti the Sun God the most important God income college night before the bout int comes to him in a dream
Que tal eu cantar para ti até que ela chegue?
How'bout if I sing to you until she gets here?
Pronto para continuar a luta?
Are you ready for another bout?
E tu?
Huh? How'bout you? Huh?
E tu?
How'bout you?
- Que tal uma cerveja?
How'bout that beer?
Que tal tu, Mills?
- How'bout you, Mills?
- Que tal tu, Mills?
Voight's house, ho. How'bout it, Mills?
O que mais posso dizer-lhe?
What else can I tell you'bout?