Translate.vc / Português → Inglês / Boxing
Boxing tradutor Inglês
1,788 parallel translation
Depois os estrangeiros contratam tailandeses para ensinar a merda do Thai boxe!
Then the foreigners hire Thais to teach Thai boxing crap!
Depois chamam-lhe de Boxe Tailandes Internacional!
Then call it international Thai boxing!
E abrir uma academia de boxe.
He'll reopen it as a boxing camp.
Qualquer elemento basico no Muay Thai pode ser evoluido entre centenas de técnicas.
Any basic element of Thai boxing can be developed into hundreds of techniques.
Thai boxing não precisa de posturas e estilos ou violência forçada.
Thai boxing does not require postures and styles or violent force.
O boxe é usado para nos defender e ajudar aqueles com problemas.
Boxing is used to defend us and help those in trouble.
Qual a coisa mais difícil no Thai boxing?
What is the most difficult element of Thai boxing?
Qual é o mais difícil elemento do boxe tailandês?
What is the most difficult element of Thai boxing?
Se conseguisses encontrar qual é o Hall of Fame desde pugilista, isso seria óptimo.
If you can find out if there's a Boxing Hall of Fame, that'd be great.
Ele pôs-me a combater no Oeste e no Centro Oeste. Mas lá ninguém sabia nada sobre boxe.
He boxed me in the West and the-and-and-and the Midwest... where nobody knew nothin about boxing.
Erik, queremos dar-te uma oportunidade no boxe da Show Time, colocar-te no ar, em Vegas, a entrevistar o Kid McCracken, depois do combate, sábado à noite, parece-te bem?
Erik, we want to give you a tryout at Showtime Boxing - get you on the air, in Vegas, interview Kid McCracken after the fight Saturday night.
Quer dizer, este tipo, um ex lutador de boxe, ele... ele pensa que morreste, e...
I mean, this guy - this ex-boxing guy - he-he thinks that you died, and -
Então, disseram-me que o teu velho era um tipo de, ás do boxe, um verdadeiro poeta.
So they tell me your old man was some sort of boxing hotshot, a real poet.
Parece-te que eu sei alguma coisa sobre boxe?
Does it look like I know the first thing about boxing?
Sabes, eu não tenho de saber o que nada disso é, porque a Show Time tem imensos peritos em boxe.
See, I don't have to know what any of that is... because Showtime has a parade of boxing experts.
Para não mencionar o facto de que és um repórter de boxe, num grande jornal diário Americano, e até há umas semanas atrás, não sabias quem era o Bob Satterfield.
Not to mention the fact that you're a boxing beat reporter on a major American daily... and until a few weeks ago, you didn't know who Bob Satterfield was.
E escreve sobre o boxe. Porque não pode escrever sobre o futebol, porque ele é como... o melhor amigo do John Elway, e... do treinador Shanahan, até jogou golfe com o Muhammad Ali.
My dad writes about boxing'cause he can't write about football...'cause he's, like, best friends with John Elway... and, uh, Coach Shanahan.
Não podia desperdiçar lições de boxe tão dispendiosas.
Couldn't waste all those expensive boxing lessons.
O que faz quando não está lutando?
What do you do when you aren't boxing?
E quem cuida quando não está?
Who takes care of them when you're boxing?
Para a luta de boxe!
TO THE BOXING RING!
Hoje fui ver a luta de boxe vi o teu PAI levar consigo a mulher que canta na TV.
I went to the boxing ring today... and I saw your father... taking away the woman... who sings on TV.
Quero a máquina transmitindo durante a luta de BOXE
I want the machine to broadcast... during the BOXING match.
Acaba de ganhar o campeonato de boxe no Panamá.
He just won the boxing championship in Panama.
Imagine que a vida é um ringue de boxe e a infelicidade é o seu adversário.
Pretend life is a boxing ring and unhappiness your opponent.
Boxe.
Boxing.
Muito bem, ouve, não fazia ideia que tinham mencionado boxe.
All right, listen, I had no idea they meant boxing.
- Nada de mais, talvez vá ao boxe.
- Dunno. Not much. Might go boxing.
Não gosto de boxe.
I'm not into boxing.
Não é boxe, rapaz.
It ain't boxing, kid.
Vou levar-vos à secção das embalagens, e depois, deixo-vos na caixa.
I'll take you guys over to the boxing section, and then, uh, set you up at the register.
São mais giros que luvas de boxe num gatinho.
Y'all are cuter than boxing gloves on a kitten.
Casa de Prospect Park, a Ponte de Brooklyn, e o jovem sensação do boxe, Izzy Daniels.
Home of Prospect Park, the Brooklyn Bridge, and teen boxing sensation, Izzy Daniels.
- O boxe é 20 % de talento...
- Boxing is 20 percent talent...
Até te podes garantir a ti mesmo um futuro no boxe.
You can almost guarantee yourself a future in boxing.
O boxe não resolve esse tipo de problemas.
Boxing doesn't solve those kind of problems.
- Sim, para o boxe.
- Yeah, for boxing.
Tal como o futebol, o basquetebol ou o boxe.
Just like football, or basketball, or boxing.
BMelhor que o boxe?
Better than boxing?
- O boxe é a coisa dele.
- Boxing's kind of his thing.
O boxe é tudo o que o meu pai tem.
Boxing's all my dad really has.
O meu pai comprou-nos bilhetes para um combate de boxe.
My dad got us tickets to a boxing match.
Um combate de boxe?
A boxing match? !
Porque não me terias ouvido a não ser que estivesse a falar sobre boxe.
'Cause you wouldn't have heard me unless I was talking about boxing.
Tenho que me concentrar no boxe.
I gotta focus on boxing.
Sabes, depois da tua mãe ter morrido, acho que insisti mais no boxe porque pensei que tu gostavas muito.
You know, after your mom died, I guess I pushed boxing a little more because I thought that you loved it so much.
Acho que o boxe foi uma maneira de o poder dizer.
I guess boxing was just a way for me to say all that.
O boxe é o meu sonho.
Boxing is my dream.
Como sabes, eu sempre digo que o boxe é 20 % talento e 80 % coração.
You know, I always say boxing is 20 percent talent and 80 percent heart.
Estava sempre a lutar boxe, sabes.
I was always boxing.
BOXE NACIONAL
National Boxing