Translate.vc / Português → Inglês / Brain
Brain tradutor Inglês
19,812 parallel translation
Então vou tocar viola, enquanto mexe no meu cérebro?
I'm gonna play the guitar while you are poking around in my brain?
O meu cérebro lindo e genial está a mil à hora.
My beautiful, genius brain is on fire.
- O meu cérebro lindo está a ser desperdiçado.
My beautiful, genius brain is being wasted.
Tenho de dar as mãos a um roqueiro bonzão enquanto a Blake auxilia na neurocirurgia.
I've got to hold hands with a hot rock star while Blake assists with his brain surgery. Ooh, wait.
Podemos monitorizar cada célula do cérebro dele.
We can monitor each cell in his brain.
Não acha estranho estar a ver o meu cérebro, sem ter visto o meu apartamento primeiro?
Don't you think it's a little weird that you're seeing the inside of my brain and you haven't seen the inside of my apartment?
- Uma pequena hemorragia.
You have a very small bleed in your brain.
Acabei de lhe fazer um espectáculo privado com o cérebro aberto.
All right, I just played a private concert for you with my brain open.
Pode haver lesão cerebral, amnésia.
There could be brain injury, amnesia.
Ele vai puxar o gatilho, e vais impedir que a bala entre no cérebro do teu amigo. - Não, não, não!
he's gonna pull the trigger, you're gonna stop that bullet from entering your friend's brain.
Mais importante, a começar no Homo erectus, registamos um aumento do tamanho do cérebro que continua a acelerar até quase aos dias de hoje.
Most important, beginning with Homo erectus, we get this increase in brain size that goes on accelerating right up to almost the present day.
O cérebro é um órgão muito faminto.
The brain is a very hungry organ.
Não conheço mais nenhum animal que tenha tanta esperteza quando nasce.
There's no other animal that I know of that has that much brain going full-steam when they're born.
O maior medo do homem é alguém que use o cérebro.
The Man's biggest fear is anybody who uses their brain.
- O giro temporal. Pensamento avançado e resolução de problemas, o centro de linguagem no cérebro dela.
Advanced thought and problem-solving, center of language for her brain.
Se o cérebro da fêmea for superior...
I suppose if-if the female brain is superior, then...
Realmente acho que há algo errado com aquele rapaz, tipo no cérebro dele como se desligassem a luz.
You know, I seriously think somethin'is wrong with that boy like, in his brain, they, like, just turned the electricity off.
- Um descascador de miolos?
- A brain peeler?
Está a sangrar no cérebro.
She's bleeding into her brain.
Estás a torcer para alguém ter um tumor no cérebro?
You're hoping for someone to have a brain tumor?
Cuide do cérebro.
Take care of that brain.
E, em vez de sair pelo coração ou pulmões, migrou para o cérebro.
And instead of exiting through the heart and lungs, it migrated to his brain.
- Sabemos sim. Se tivermos lógica, racionalidade e um cérebro.
Yes, we do, if we have logic and a sense of reason and a brain.
Estou a ver que fui generosa ao supor que tens cérebro.
I see I've been charitable in assuming you have a brain.
Seu cérebro tem liquefeito.
Your brain has liquefied.
E quando e se tivermos, tenho a certeza que a tua formação em engenharia e o meu cérebro serão suficientes.
And when and if we do, I'm sure with your engineering background and my... brain... we'll be just fine.
É como se ela estivesse na minha cabeça a debicar-me o cérebro.
It's like she's inside my head. Pecking at my brain.
Então Steve foi pegar o capacete de PK porque o seu tinha sido arrancado mas teve que tirar partes de cérebro e crânio para poder usar
Then Steve went to take PK's helmet'cause his had been shot off but he had to scoop out some of his brain and skull so he could put it on.
Ainda ontem, estávamos a discutir danos cerebrais.
Just yesterday, we were discussing brain damage.
Outra preocupação é que Griffin sofreu uma hemorragia cerebral, que eu operei.
The other concern is Griffin suffered a brain bleed, which I operated on.
Uma hemorragia cerebral?
A brain bleed?
Ele necessita de cirurgia no seu coração e cérebro...
He needed surgery on his heart and his brain...
Com uma lesão cerebral desta natureza, não é incomum para alguns ocorrer a perda de memória.
A brain injury of this nature, it's not uncommon for some memory loss to have occurred.
Teve morte cerebral há alguns minutos.
He was brain-dead minutes ago.
- Tenho algo nos dentes?
No, but you got some bullshit in your brain.
- Fritas-lhe o cérebro.
It could fry her brain.
- Insinua confiança e melhora a funcionalidade naqueles com TEPT e traumas cerebrais.
Instills confidence and improves function in those with PTSS and traumatic brain injury.
Há este zumbido na parte de trás do meu cérebro.
There's this humming in the back of my brain.
Mapeei as tuas ondas cerebrais...
So I've just mapped your brain's response...
- Dano cerebral traumático?
Traumatic brain injury?
O cérebro ficou privado de oxigênio.
Her brain's been deprived of oxygen. There's no coming back from this point.
Infelizmente, na cirurgia, descobrimos que os ferimentos eram mais catastróficos do que prevíamos, e o funcionamento cerebral praticamente cessou.
Unfortunately, in surgery, we discovered your daughter's injuries were more catastrophic than we realized and her brain function has virtually ceased.
A vossa filha praticamente não tem actividade cerebral.
Your daughter has virtually no brain activity.
- Talvez uma lesão cerebral.
He might have a brain injury. What happened?
Bem, sabes que tenho uma lâmina de microscópio com um pouco de tecido do primeiro cérebro que eu dissequei?
Well, um, did you know I have a microscope slide with a little bit of tissue from the first brain I ever dissected?
Faz o seguinte, aumenta a memória, melhora as funções cerebrais e ajuda uma pessoa a tomar muito boas decisões.
Here's what it does. It improves memory, it sharpens brain function, and it helps a person make really, really good decisions.
É o tempo que o cérebro funciona depois que o corpo morre e todas as zonas activas param de funcionar, é quando dizem que a vida passa diante dos olhos.
That's how long the brain continues to function after the body dies, and as all of those synapses slowly stop firing off, that's when they say that our lives flash before our eyes.
Gosta da reacção no cérebro.
she enjoys being with me... She-she enjoys the chemical reaction in her brain.
Bem, aquela criatura antigamente conhecida como Janos Kovacs também era, mas.. isso não a impediu de lhe colocar uma bala na cabeça.
Well, so is that creature formerly known as Janos Kovacs, but that didn't stop her from putting a bullet in his brain.
Há uma parte do cérebro que controla a mentira.
There is one part of the brain that controls lying.
Algum dano cerebral?
Is there a brain injury?