English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Brew

Brew tradutor Inglês

611 parallel translation
Aah, eu todas as manhãs, preparo na máquina um café para mim.
Er, I brew myself some coffee in the Cona every morning.
Sénte-se, fique a vontade. Tome um cha.
Now you sit down, make yourself easy, and I'll brew you a cup of tea.
É comida de bruxa.
See? It's witches'brew.
A maçã fica no caldeirão.
Dip the apple in the brew.
- Beth, uma cerveja caseira para o Sr. Parry.
- Beth, a pint of home-brew for Mr Parry.
Quem? - Mortimer B...
Mortimer Brew...
Isso mesmo. Chegou o momento, Kharis.
Drink from the brew of the nine tana leaves.
Uma vez cada noite... durante o ciclo da lua enche... preparará nove folhas de tana.
Once each night... during the cycle of the full moon... you will brew nine tana leaves.
O problema que você resolveu hoje, você irá brindar a ele amanhã.
The trouble you brew today, you'll drink tomorrow.
Mas consigo fazer uma boa chávena de chá.
But I really do brew a fine cup of tea.
Em Florença, preparava a tisana no meu quarto e deixava repousar.
In Florence I used to brew my tisane in my room and let it stand for a while.
- Leve-me até à cerveja.
- Lead me to that brew.
Põe a cerveja de lado...
You take the brew on the side...
Se provar a mixórdia que eles chamam de vinho, vai mudar de ideia.
You'd not stomach the witch's brew my peasants call wine.
Se quiser viver mais tempo... deverá parar estas bebidas fortes.
If you want to live much longer. You must give up the strong brew.
É o fruto da tua invenção.
A brew of your own concocting.
O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
The chalice from the palace has the brew that is true.
O veneno está na taça com o desenho de um pilão, O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the brew that is true.
A taça com o veneno é a taça com o pilão., O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the brew that is true.
O veneno está na taça com o pilão. A bolinha com o veneno está na taça do pilão. O cálice do palácio tem a bebida verdadeira,
The pellet with the poison, the pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the true that is brew, eh, brew that is true.
A bolinha com o veneno está na taça do pilão. O cálice do palácio tem a bebida verdadeira.
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the true that is brew.
Eh, a bebida verdadeira.
Eh, brew that is true.
O veneno está na taça com o pilão. o palácio da taça não posso beber. eh, não.
The pestle with the, the pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the palace from the chalice has the brew that is blue, eh, no.
O veneno está na taça do pilão. Do cálice do palácio posso beber, certo?
The pellet with the poison's in the vessel with the pestle, the chalice from the palace has the brew that is true, right?
Da taça do pilão pode beber.
The vessel with the pestle has the brew that is true.
O veneno na caneca do dragão. Da taça posso beber.
The pellet with the poison's in the flagon with the dragon, the vessel with the pestle has the brew that is true.
A taça com pilão. Dessa eu posso beber.
The vessel with the pestle has the brew that is true.
Da taça com pilão posso beber.
The vessel with the pestle has the brew that is true.
Deve estar bêbado.
Drinking home brew, no doubt.
É só uma infusão caseira. Mas faz sentires-te melhor.
A simple home brew, but it cheers you up, doesn't it?
Mandei-a arranjar aguardente.
I've sent her for some home brew.
Diz a Prokhar que arranje aguardente nem que seja debaixo da terra.
Tell Prokhor Zykov to dig up some home brew.
Bebem esta mistura sempre que comem um inimigo envenenado.
They drink this brew whenever they eat a poisoned enemy.
Sei lançar feitiços e cozinhar venenos.
I can cast spells and brew poisons.
Uma excelente mistura. Recomendo-a.
An excellent brew.
Quando lhe contei sobre o Inferno que havíeis incitado ele deu-me o comando daqui.
When I told him of the devil's brew you'd stirred up, he gave me your holding here.
- Bagacinho
- Home-brew.
Era capaz de tomar algo mais forte, mas não uma cerveja.
I could go for something more uplifting, but not a brew, my man.
Brew, será que podes fechar e começar a cavar na base disto?
Brew, would you close up and start digging on the basis of this?
E aposto que tem inteligência pra arrumar um drinque para nós.
Yeah. And I bet you're smart enough to get us some brew.
Drinque?
Brew?
Seu lamento pinta com puro movimento e amargor. "
Your moaning tinged with lucidity stirs a bitter brew. "
O Sr. Verdeschi faz a própria fermentação?
- You brew the hops?
Peguem numa cerveja.
Grab a brew.
- Queres que te faça um chá de ervas?
- How about I brew you up some herb tea?
Então? Então, vou buscar outra cerveja.
- So, I'll bring you another brew.
Sem essa infusão, Kharis é impotente.
Without the brew, Kharis is powerless. Enough!
- É a tua infusão.
It's your own brew.
Faz café.
Brew yourself some thick black coffee.
- Queres um cerveja?
- Wanna brew?
- Sente-se melhor, hã?
He's very proud of his brew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]