Translate.vc / Português → Inglês / Brush
Brush tradutor Inglês
2,471 parallel translation
Nunca te penteias, pois não?
You never brush your hair. Do you?
Esse pincel não funciona porque está velho.
That brush isn't working. It's too old.
É o único que tenho.
Well, it's the only brush I have.
Levante-te, veste-te, toma um banho, lava os dentes e vamos embora.
So get up, get dressed, get in the shower, brush your teeth. Let's go.
Vamos lavar os teus dentes.
Let's brush your teeth. Brush your teeth.
Lava o raio dos dentes.
Brush your fucking teeth.
Acordo a ouvi-la e lavo os dentes ao som dela.
I wake up to it and I brush my teeth to it.
Escovo os dentes a ouvi-la.
I brush my teeth to it, you know?
Enegreceu minha imagem, pintou com a sua bílis um falso retrato meu, acusou a irmã de praticar negras artes, de ser ela demónio, bruxa, em vez de mulher!
Perverting my upstanding studies now his slandering and bile-dipped brush did paint a faithless portrait His sister, a practicer of the black arts! A demon, not a woman, nay a witch!
Que orvalho tão nocivo como o que colhia minha mãe em pútridos charcos caia sobre as duas, que um vento de sudoeste as deixe cobertas de feridas.
As wicked dew as e'er my mother brush'd with raven's feather from unwholesome fen drop on you both! A south-west blow on ye and blister you all o'er!
Então quando ali vou, costumo passar a mão pelos rebentos, dizendo-lhes : "Que bonitos que vocês são!"
So I would brush my hand over the buds... saying, "how pretty you are"
Escova os dentes antes de eu chegar, está bem?
Just brush your teeth before I get there, okay?
Lava os dentes.
Brush your teeth.
Não te esqueças.
Brush them.
Lavaste os dentes?
Did you brush your teeth?
"Certo, mas o pêlo vão ter de escovar."
"Fine, but at least you should brush your fur."
Agora escova-os.
Now you brush the fur.
Devias escovar os dentes.
You should probably brush your teeth.
Escova os dentes.
Just brush your teeth.
- Barclays Brush.
- Barclay's Brush.
- Aqui mesmo no Barclays Brush!
- Right here in Barclay's Brush!
Ela é uma verdadeira cozinheira em Barclays Brush.
She's the real baker in Barclay's Brush.
Curtia pentear-lhe o cabelo...
I just want to brush her hair and shit.
Isso era cometer o seu maior erro. Seu cowboy texano.
That will be the biggest mistake you ever made, you Texas brush-popper.
Esse visual do novo Christian não me agrada nada, por isso era bom que redescobrisse um pente ou mesmo uma máquina de barbear
This whole new Christian look isn't exactly working for me. So maybe if you could rediscover a brush, or, I don't know, maybe a razor...
Estava a falar com o Sean sobre uma nova fechadura de níquel escovado e devo ter trancado sem querer.
Um, oh, I had just mentioned to Sean about the new brush nickel door hardware, and so I must have just, you know, hit the button.
Níquel escovado?
Brush nickel? Hmm.
Se tiver de ser, vivo no mato.
Live in a brush arbor if I have to.
- Esquece lá isso.
- Brush it off.
Demoram uma hora para cagarem a gordura, o Anaconda caga quando eu estou mesmo ao pé dele a tentar lavar a cara ou a escovar a merda dos dentes!
Takes them an hour for them to drop fat, anaconda shits while I'm face-to-face with them trying to wash my face or brush my motherfucking teeth.
- Quem precisa de um pente?
- Who needs a brush?
Tenho estado escondido nas últimas seis horas.
I've been hiding in the brush for the last six hours.
Tem uma escova, cremes, maquilhagem.
It's got a brush, moisturizer, makeup.
Se fosses casado, a tua mulher dizia-te... para escovar os dentes depois de comer o queijo.
If you were married, your wife would have told you to brush your teeth after blue cheese.
- Pregos de 3 / 4, serra, ganchos de enfardar, gadanha, grampos...
OK, three-quarter-inch nails, hacksaw, baling hooks, brush-clearing Scythe, clamps...
Mas não lhe dou muito uso aqui por isso tento praticar sempre que a oportunidade surge.
But I don't get much use for it here so I try to brush up on my skills - whenever the opportunity presents itself.
Corta uns ramos, temos de esconder o carro.
Cut some brush, we need to hide the car.
Não te esqueças de lavar os dentes antes de te deitares.
Be sure to brush your teeth before you go to bed.
A digitária é tão contagiosa como o fogo num arbusto.
Now, crabgrass is as contagious as a brush fire.
A Kitty vai acordar e vai querer lavar o cab...
Look, Kitty's gonna wake up, and she's gonna want to brush her... teeth.
Ninguém consegue desenhar como tu. Podes confiar em mim.
I am your assistant, so, not the brush
Tinha de beber seis a doze cervejas para conseguir lavar os dentes.
I mean, I'd have to get six to 12 beers in me just to steady my hand so I could brush my teeth.
Limpar a sua historia.
Brush up on your history.
Emilie... tu esbarras-te em mim e não sabes que cada momento é uma alegria.
Emilie... you brush past me and, each time, I feel such joy.
Emilie, tu tocas-me e não sabes que cada toque é um sofrimento
Emilie, you brush past me and, each time,
Maddy, tu passas perto de mim e não sabes... que cada toque é um sofrimento.
Maddy, you brush past me and, each time, I suffer.
Não deixe que os meninos saiam descalços.
Mustn't let the children run about in their stockinged feet. I'll fetch a brush.
Não tens que escovar os dentes?
Don't you need to brush your teeth and stuff like that, hmm?
Não te esqueças de lavar os dentes.
Don't forget to brush your teeth.
Anda armada.
You brush yourself against danger without really touching it.... but if you join my group, it'll be your life... on the line. You carry a gun.
Vou buscar uma vassoura.
I'll get a brush.