English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Busy

Busy tradutor Inglês

20,852 parallel translation
Bem, o Presidente está muito ocupado, por isso...
Well, the president was busy, so...
Estou ocupada amanhã, mas...
Busy tomorrow, but...
A Teresa deve tê-lo muito ocupado com a gravidez.
Theresa's probably keeping him pretty busy with the baby coming.
Estou ocupado.
I'm fucking busy here.
Só que agora estou mesmo muito ocupada.
I'm just really busy right now.
Estive ocupada hoje à noite a chatear o meu advogado num feriado para conseguir isto.
I was busy tonight because I was hassling my lawyer on holiday to do this.
Como podes ver, estou ocupado.
As you can see, it's busy.
Deves andar muito ocupada.
You gotta be busy these days.
Tenho saúde, o bar mantém-me bastante ocupada e está cheio de tipos bêbedos de quem me posso aproveitar, se quiser.
I got my health, the bar keeps me pretty busy and it's filled with a bunch of drunk guys I can take advantage of if I want to.
O Jordan Scott tem andado ocupado.
Jordan Scott's been busy, huh?
Todas as linhas estão ocupadas, não consigo ligação.
All the lines are busy, I can't get through.
- Linhas ocupadas ou sem sinal.
- It's the storm. The lines are busy or dead.
Tenho andado ocupada.
I've been busy.
- Você mantém-me ocupada.
- You've been keeping me busy.
A menos que estejas ocupado nessa noite.
I mean, unless you're busy that night.
Andas demasiado ocupado com aquela miúda de ontem à noite.
You're too busy running around with that girl from last night!
Será que se esqueceu dos caracóis por estar ocupado a cozinhar?
You think he forgot about my curlers because he was too busy cooking?
E depois de ver quão ocupados vocês todos estão, imaginei que deveria entrar na "dança", por assim dizer.
After seeing how busy you all were, I figured I should, uh, feed off the teat, as they say.
Está bem, eu ia sugerir o mesmo já que estarei ocupada com a coluna para o Hef no próximo mês.
Okay, uh, I was going to suggest the same since I'll be busy with my column for Hef in the coming month.
Enfim, como estava a dizer, bisbilhotava muito, especialmente quando tinha que me entreter porque o meu pai estava ocupado demais.
Anyway, as I was saying, I tended to snoop around a lot, especially when I had to entertain myself because my father was too busy for me.
Porque em vez de estar na sala do telescópio, estava ocupado a fazer doce caseiro para as vossas férias.
Because instead of being in the telescope room, I was busy making you guys homemade jam for the holidays.
O Parker anda ocupado, sabes, na escola, e esta é a única hora em que podemos conversar.
Okay, uh, you know, Parker's been really busy, you know, at school, and this is the only time that we can talk.
Tão ocupado?
Full busy are you?
Também tive ocupada. Não tive tempo para a fazer.
I was also busy... no time to follow up.
Senhor, está ocupado?
Sir, are you busy?
Estás muito ocupada!
Busy are you?
Estava muito ocupado.
I was very busy.
Pois, acho que estivemos os dois muito ocupados ultimamente.
Yeah. I guess we've both been a little too busy lately.
- Parece que estamos ocupados.
That sounds like we're busy.
Estou um pouco ocupada, na verdade.
Wow, uh, I'm actually pretty busy right now.
A Livi é uma mulher muito ocupada.
Livi's a very busy woman.
Agora, vamos pôr mãos à obra e encontrar aquela pen.
Now let's get busy and find that memory stick.
Estive ocupada a casar-me contigo.
I've been busy marrying you.
Tem estado ocupado desde que nos encontramos.
Well, you've been busy since we last met.
Se vocês querem fazer sexo, é contigo, mas não o podem fazer na sala de fardamento.
You and Grant want to get busy, that's your call, but you can't do it in our turnout room.
E não me digas que tu e o Casey nunca tiveram relações no Quartel?
And don't tell me that you and Casey have never gotten busy in the firehouse.
Sei que têm um dia atarefado.
I know you got a busy day.
Como Regente da França, sou extremamente ocupada.
Being the regent of France, I'm extremely busy.
Quando o teu irmão se magoou, precisava de alguma coisa para me ocupar.
And then after your brother got hurt, I needed something to keep me busy.
É onde fica a rua movimentada mais próxima.
That's where the closest busy street is.
Não pode ser, estava tão ocupada apagando o fogo da luva, que esqueci-me de por o corante, mas eu posso contar a todos.
Oh, no! I was so busy putting out that oven mitt fire, I forgot to put the color in it.
Estávamos muito ocupados.
We were too busy.
Tem estado demasiado ocupado a pedir as carruagens reais para aquilo a que chama "tarefas sagradas". - Sabeis aonde tem ido?
No, he's been too busy borrowing the royal carriages, for what he calls "holy errands."
- Ele é um homem muito ocupado.
- Well, he's a busy man.
Ocupado.
Busy.
Com isto, aposto. Sim.
Busy on this, I bet.
Tu estás ocupado com o caso.
You're busy with a case.
O Oliver desenvolveu esta aplicação para que as pessoas ocupadas possam saber quando elas têm uma janela em simultâneo de tempo livre nas suas agendas.
Oliver developed this App that busy people can share which lets them know when they have a simultaneous window of spare time in their schedules.
Ena.
Morgan was busy.
O Cameron está um pouco ocupado agora.
Um, uh, Cameron's kinda busy right now.
Muito ocupado.
Too busy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]