Translate.vc / Português → Inglês / Buzz
Buzz tradutor Inglês
2,539 parallel translation
- Olá meninos, estao prontos?
- Hey buzz! - Hey guys? Are you guys ready to go?
- O aviso não tocou.
- The buzzer didn't buzz.
Ouviste o aviso apitar?
Did you hear the buzzer buzz?
O aviso não tocou.
The buzzer did not buzz.
A mamã precisa de animar.
Mama needs to get her buzz on.
Querido, posso ligar-te depois?
Okay, honey, can I buzz you back?
Que se passa aqui?
What's the buzz, party people?
Vamos lá, Buzz, está na hora da festa.
Come on, Buzz, let's have ya.
- Fenner, chama o Buzz.
- Fenner, phone, Buzz.
Parto já para casa a pensar no triste estado da vida sem uma bebedeira de café.
Slink sadly home to ponder the sad state of life without a caffeine buzz.
Ele incomoda como uma pequena mosca. Tu apanhaste-o, muito bem.
A bothersome little... fly, buzz-buzz.
Só apanho um zumbido.
All I'm getting is buzz.
Qual de vocês, seus desgraçados, carregou no botão?
Which one of you sons of bitches gave me the buzz?
Toda gente fala deste filme.
This movie, a lot of buzz.
Não sejas demancha-prazeres.
Don't be a buzz kill.
Alguém já te disse que a tua memória, é uma grande desmancha prazeres?
Anyone ever tell you your memory can be a real buzz kill?
Alguém na Dia : Beacon viu-a e despertou a atenção.
Somebody from diaBeacon saw it and, you know, it just generated a little bit of buzz.
- Despertou a atenção.
Oh, you've got buzz.
Uma atenção moderada.
Yeah, a tempered buzz.
Se estiverem ao telefone, menos 3 %.
If they got a buzz on, 3 %.
Estou pronto para cortar a artéria temporal superficial.
I'm ready to buzz the superficial temporal artery.
Pois, telefona-me.
Yeah, give me a buzz.
Sim, ouvi dizer que correu bem, teve muito... bom sucesso.
Yeah, I-I heard it did well, had a lot of - -had good buzz. Buzz fades.
Tirando isso, até é um zumbidozinho agradável.
You get past that, there's a nice little buzz.
Vai ser uma grande experiência para ti.
Should be a good buzz down there.
Eu vou ver se descolo um par de Trimm-Trabs.
Just gonna buzz a pair of Trimm-Trabs.
Vamos beber umas cervejas.
Should be a good buzz.
E perder a pica toda?
And lose our buzz.
Dizia que eu o desconcentrava.
He said I "harshed his buzz."
À noite, eu subo às montanhas, e eu plano através das nuvens, e passo rente aos cimos das árvores.
At night, I go up to the mountains, And I swerve through the clouds, And I buzz along the treetops.
Bebida, risadas e tarte de caramelo, sim?
Buzz and laugh and toffee apple, la?
Pensei que tinhas gostado.
I thought we had a buzz.
Pensei em beber champanhe no casamento da minha irmã... e depois dançar uma música lenta com o meu par.
I was gonna get a good champagne buzz going on at my sister's wedding followed by a nice extra-Iong slow dance with my date.
Os astronautas Neil Armstrong e Buzz Aldrin tornaram-se as primeiras pessoas a pousar na Lua.
Astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin became the first men to land on the moon.
Entrou com o Buzz.
He's inside with Buzz.
Buzz, regista bem a almofada ao lado das barras de chocolate.
Buzz, be sure and document this pillow by the chocolate bars.
Buzz, pára a câmara.
- Buzz, stop the camera.
Não sou responsável por o equipamento ser velho.
I can't be responsible for this old equipment. One, two, testing. Buzz.
- Buzz. - Estou a ver.
I'm working on it.
- Alguém na sua vida...
- Somebody in your life... Oh, Buzz.
- Buzz! ... terá algum ressentimento por alguma coisa?
- Carrying a grudge or was angry about anything?
- Tenente Provenza, se puder, gostaria que ficasse comigo e com o Buzz, esta noite, enquanto continuo a fazer perguntas ao Mr.
If you don't mind, I'd like to ask you and Buzz to spend the night here with me while I continue to question Mr. Rivera. - Lf he pulls himself together.
Rebobina a cassete, Buzz.
Rewind the tape, Buzz.
Não tocou.
It didn't buzz.
Anda cá, Buzz.
Here are, Buzz.
Vá lá, meu.
You know, you're really killing My five-beer buzz here, buddy.
Pára, Buzz!
Stop, Buzz.
Então, o vídeo continua? - Buzz...
- Buzz.
Muito bem. Pára, Buzz.
Okay, stop, Buzz.
E tu estragas a diversão.
You're kind of a buzz kill.
Não estou a ouvi-lo.
Buzz. Testing.