English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Buzzing

Buzzing tradutor Inglês

836 parallel translation
Abelhas a zumbir nos campos.
Honey bees buzzing in the clover.
Depressa, abelhinhas.
- Aye, aye, sir. Lively, old buzzing bees.
- Ia para casa quando o vi.
- I was buzzing home when I saw you.
Pare de lhe buzinar aos ouvidos, está bem?
Stop buzzing in his ear, will you?
Não conseguia parar de ler isto.
I couldn't put these ten pages down. The place is buzzing.
A resposta zumbia-me como uma mosca,
The answer was buzzing around me like a fly.
Nada, a não ser ruídos.
Nothing but jangling clanging and buzzing.
Depois ficamos com rapazes a zumbir à volta delas, como mosquitos, não vou aguentar.
We shall have boys buzzing round them like mosquitoes. I can't bear it.
É o melhor jeito de silenciar a cabeça.
The best way to stop your head buzzing.
Ouço um zumbido, como uma abelha numa garrafa.
I hear a buzzing sound, like a bee in a bottle.
O tenente te procura a cada 10 minutos.
The Lieutenant's been buzzing you every 10 minutes.
Ah, lá estão, a manada trovejante.
( doorbell buzzing ) Oh, there they are, the thundering herd.
Um pouco.
- A little. - [Intercom Buzzing]
Vão ter muita concorrência porque cada rapariga tem 5 ou 10 sujeitos de volta delas.
You're gonna have a lot of competition...'cause every one of those girls has five or ten fellas buzzing around them.
Nem areia nem moscas.
No yellow jackets buzzing around.
Como ia dizendo, vou andando.
- No. - Well, as I was saying, Jervis, I'll just be buzzing along.
Ficou sobrevoando a praia.
He kept buzzing the beach.
O meu co-piloto e eu, Capitão, estivemos a dar voltas a isto... e pensamos que Lu... que Billis naquele bote de borracha com os aviões a sobrevoá-lo... permitiu-me uma acção de distracção.
My copilot and I, sir - we've been sort of kicking this thing around, and, well, we feel that Lu — well, Billis here - down in that rubber boat with all the airplanes buzzing around him... caused sort of a diversionary action.
Os rapazes viviam nos cercando como abelhas num pote de mel.
The boys would come buzzing around like bees around a jam pot.
Só sei que a minha cabeça está tão cheia de suportes verticais e traves e madeiras, que o meu cérebro está cheio de coisas que parecem abelhas a trabalhar dentro da colmeia.
I know only that my head is so full of vertical braces and cross braces and cap pieces and stulls and timbers, that my brain is like a bee swarm of unrelated facts, buzzing and churning, and working within a hive.
Hoje não há cupidos a voar.
There'll be no buzzing'around tonight.
E quantos mosquitos e moscas andam a pairar por cima dele.
What with all them gnats and flies a - buzzing over him.
- O travão do contentor está activo?
[buzzing, man speaks indistinctIy]
King Kong aproxima-se da barreira de electricidade.
[buzzing] ( man on radio ) King Kong approaching electrical blockade.
E nunca se cansam De voar pra la e pra ca
# Never tire of ever buzzing to and fro
O zumbido das moscas
? the buzzing flies? ?
O zumbido das moscas
? the buzzing flies?
Por que, ó, sono, descansas em manjedouras flamejantes... sobre incômodos jargões, adormecido pelo zumbir de mil insetos noturnos,... em vez das perfumadas moradas dos grandes,... sob doses de luxuosa pompa, acalentado por doces melodias?
Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs, upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state and lulled with sounds of sweetest melody?
- Rapazes, estão ouvindo zumbidos ( bus + ing = andar de autocarro )?
- Boys, are you buzzing?
Então eras tu!
It was you buzzing.
Não, eu irei.
No, I will go. ( BUZZING )
Eis o que devemos fazer.
- ( buzzing resumes ) - HERE'S WHAT I THINK WE SHOULD DO.
Tenho um zumbido no ouvido.
THERE'S A BUZZING IN MY EARS.
É claro que há um zumbido.
OF COURSE THERE'S A BUZZING IN YOUR EARS.
Se formos lá para baixo, veremos que têm um poder mental tal que podem esborrachar esta nave como uma mosca.
If we start buzzing about down there, we'll find their mental power is so great they could swat this ship like a fly.
Lá está!
- There it is! - ( buzzing )
Com licença.
- ( phone buzzing ) - Excuse me.
A câmara de fuga.
- ( buzzing ) - ( Spanish accent ) The escape chamber.
Ouça, Max.
- ( Finder buzzing ) - Listen, Max.
Um zumbido muito peculiar.
Peculiar buzzing sound.
Esperem um pouco. Estou a ouvir um grande zumbido no meu ouvido esquerdo.
I'm just getting a loud buzzing noise in my left ear.
Um pequeno zunido na cabeça, mas fora isso...
A little buzzing in my head, but other than that...
É o que faz apitar.
That's what's making the buzzing.
Com licença, por favor.
( Buzzing ) - Excusing, please.
Você pode ouvi-los zumbindo como numa colméia.
You can hear them buzzing like in a beehive.
Espere.
[Buzzing] Hold on.
Parecem moscas, sempre a zumbir-nos à volta dos tomates.
Just like flies, always buzzing around our balls.
No bastião era como numa colmeia.
That bastion was buzzing like a beehive.
Meus Deus, parece que teremos de parar a nossa a nossa operação toda porque apanhamos uma gripe asiática, ou como queiram chamar, que zune à nossa volta como um mosquito zangado.
Jesus Christ our entire operation seems to have come to a halt just because we've got Asian flu or whatever his name is buzzing around like some angry mosquito.
- Luz vermelha no sistema EPS.
( Buzzing ) - We got a warning light on our EPS system.
Max, acho que está na máquina automática.
( finder crackling, buzzing ) Max, I think he's in the vending machine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]