English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Caliber

Caliber tradutor Inglês

1,180 parallel translation
A Polícia montou barricadas para proteger o suposto Assassino Calibre 44 de ser linchado pela multidão.
The police have put up barricades to protect the alleged.44 Caliber Killer from a potential lynch mob.
O suposto Assassino Calibre 44!
The alleged.44 Caliber Killer!
Se eu soubesse que um espadachim deste calibre andava por aí, teria acompanhado estes homens eu próprio.
Had I known a swordsman of this caliber was out there, I would have accompanied these men myself.
Tens dardos explosivos e de vigilância e as balas normais de calibre.44, se te quiseres sujar.
You've got exploding and surveillance darts and your standard.44-caliber bullets, if you want to get nasty.
Estou contente por não te terem dado a velha festa de reforma de calibre.45.
I'm just glad they didn't give you the old. 45 caliber retirement party.
O Moe teve mais olhos que barriga e deram-lhe com uma bala no olho.
Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye.
Uma atriz do seu calibre.
An artist of your caliber.
O mesmo calibre que matou o Embaixador Wu.
Same caliber that took out Ambassador Wu.
Algo do calibre do Tim Drake.
Someone of Tim Drake's caliber.
Nos hipermercados, as melhores são vendidas em caixas de 2,5 kg ou de 5 kg, e exigem um calibre preciso, têm de ter um determinado tamanho.
In supermarkets, the firm ones are sold in containers of 5 1 / 2 to 1 1 pounds, and these have to be of a specific caliber, of a specific size.
- De baixo calibre.
- Small caliber.
E porque havia armas de calibre 50 entrincheiradas na areia que disparavam sobre eles, eles continuavam a desviar-se para a direita, e Crow podia ver a sua frente de ataque a desaparecer devido a esta manobra.
And because there was a.50-caliber buried in the sand that was shooting at them, they kept edging over to the right, and Crow could see his front disappearing because of this maneuver.
Arma de calibre 38 mm plano até ao escalpe.
.38 caliber gun, flush to the scalp.
Parece uma bala de pequeno calibre no ventrículo direito.
Looks like a small-caliber GSW to the right ventricle.
Os membros da sua espécie, que se ofereceram, são do maior calibre.
Members of your species, who have come forward, are of the highest caliber.
Os agentes no telhado atingiram os dois atiradores com espingardas.726, que são chamadas J-A-R, que, acreditem ou não, significa "apenas outra espingarda".
The agents on the roof shot the two gunmen with. 726 caliber rifles that are referred to as J-A-R which, believe it or not, stands for "just another rifle."
Os buracos são de grande calibre.
Slugs are large caliber.
Considerando a má qualidade do vosso trabalho têm muita sorte em sair daqui com vida.
Considering the caliber of your work... you are all lucky to be able to walk out of here with your lives.
Numa rua da cidade de Nova Iorque, em pleno dia, com uma automática de pequeno calibre sem silenciador.
On a New York City street, midday, with a small caliber automatic without a silencer.
- Calibre? - 9 milímetros.
- Caliber?
- Calibre? - 7,62.
- Caliber?
Se pudesse usar a minha Grizzly de calibre.50, matava-o.
BURT : If I could reach my Grizzly.50-caliber, I'd have a thing for him.
Vejo que não tens problemas para conhecer pessoas do teu calibre.
I see you have no trouble meeting people of your caliber.
Contêm uma arma automática de calibre. 45 duas caixas de munições mantimentos de emergência para quatro e um conjunto de medicamentos que inclui antibióticos... ... morfina, vitaminas, comprimidos estimulantes um livro de bolso de frases russas e uma bíblia.
In them you will find one.45 caliber automatic two boxes of ammunition four days concentrated emergency rations one drug issue containing antibiotics morphine, vitamin pills, pep pills sleeping pills, tranquilizer pills one miniature combination Russian phrase book and Bible.
Pois é, 9 balas, todas do mesmo calibre.
Nine bullets, all the same caliber.
Mesmo calibre, arma diferente.
Same caliber, different gun.
Fabricante e calibre.
manufacturer and caliber.
A arma era de pequeno calibre?
Small caliber?
Há um morto num elevador de vidro com milhões de impressões digitais e uma bala de calibre.22.
I got a dead man in a glass elevator with a bazillion prints and a.22 caliber bullet.
Bala de alto calibre no peito.
Single large caliber bullet to the chest.
Não posso ter a certeza, mas diria que é de calibre.38.
Now, I can't be certain, but I would guess that is a. 38 caliber.
Entrada de bala de calibre médio na base posterior do crânio.
Medium caliber entrance wound on lower posterior cranium.
A vossa bala é de calibre 22, disparada por uma Mauser Werke, utilizada pelos alemães, na II Guerra Mundial. Agora perguntem-me o que a torna tão especial.
Your bullet is a. 22 caliber fired from a Mauser Werke rifle, standard issue to the Germans in World War II.
O cliente deles deve ser cheio de nota.
- A Hoverdrone. - Mounted with twin.45-caliber automatics.
Bale calibre 38, direita do tórax, cruzou a linha medeia.
.38 caliber, right thorax, crossed the midline.
- Um tiro de baixo calibre no fígado.
- Small-caliber gunshot to the liver.
Vocês são todos uns palermas do mais alto nível.
You are all fools of the highest caliber.
Quando o senhor, o Presidente, a filha dele e mais 100 pessoas incluindo eu, levámos com tiros de calibre.44 em Rosslyn os atiradores eram brancos, e atiraram porque um de nós não era.
When you and the president and his daughter and 100 other people including me, were met with a hail of.44-caliber gunfire in Roslyn not only were the shooters white, they were doing it because one of us wasn't.
Ficaria admirada da porcalhice que uma arma de alto calibre pode fazer e num restaurante, com todas aquelas peças por todo o lado..., bem continuando, digamos só que demorou muito tempo.
You'd be amazed at what a mess a high-caliber weapon can make, and in a restaurant, all those little pieces of... all of... well, anyway, let's just say it was pretty time-consuming.
Uma calibre 30 de acção rápida 700 com modificação de carbono... e um topo de gama telescópio táctico Hensholdt.
A.30-caliber bolt-action 700 with a carbon-one modification and a state-of-the-art Hensholdt tactical scope.
Tudo com cápsulas revestidas na ponta cheias de nitrato de prata, e extracto de alho.
and 9mm caliber. All with foil capsules at the tip filled with silver nitrate, and garlic extract.
Duvido que haja muitos pós-cognitivos do meu calibre.
Not post-cognates of my caliber. You might be surprised.
A Kidnet está finalmente apta para um programa do calibre do Smoochy?
Kidnet is finally ready to pursue a show of Smoochy caliber?
Mas, sabe, não há razão pra uma equipa daquela calibre ser capaz de nos vencer. Deus.
But, you know, there is no reason a team of that caliber should be able to beat us.
Calibre 22, disparada de trás e alojado na cavidade peitoral.
22 caliber, shot to the back and lodged in the chest cavity.
Tens dardos explosivos e de vigilância e as balas normais de calibre.44, se te quiseres sujar.
You've got exploding and surveillance darts and your standard.44-caliber bullets, if you want to get nasty.
Eu já perdi mais de um dia e meio a tentar moldar-te num snowboarder com calibre olímpico.
I've just spent more than a day and a half trying to mold you into an Olympic-caliber snowboarder.
Mágicos como o Zephyr pertencem a uma sociedade solitária.
Magicians of Zephyr's caliber belong to a very secluded society.
Calibre 380 automático.
.380 auto caliber.
Uma 45mm foi roubada a um veterinário em Long Beach.
Okay, here's the facts as we know them so far : A.45-caliber reported stolen from a clinic this morning.
Calibre 50.
Wow. .50-caliber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]