English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Calor

Calor tradutor Inglês

8,684 parallel translation
O meu rapaz... Está calor... OXIGÉNIO
HURST ( OVER RADIO ) My boy... it's hot- - ( BREATHING STOPS ) ( EERIE MUSIC PLAYING ) MITCH ( V.O. ) If we live.
Engel, como está o calor.
Engel, how's the heat?
Preciso de mais calor.
I need more heat.
- Engel, não há mais calor.
Engel, there's no more heat.
- Está calor.
Kate : PHEW! IT IS HOT.
Isto vai absorver o calor durante o dia.
THIS WILL COLLECT THE HEAT DURING THE DAY,
- Tenho calor.
- LT'S HOT.
O calor do seu corpo vai ajuda-la a aquecer.
HER BODY HEAT IS GONNA HELP HER WARM UP.
Calor de merda.
Too goddamn hot.
Os sensores de calor não apanham nada.
Heat sensors aren't picking anything up.
É que está muito calor!
It's so fucking hot!
Às vezes, pões dois, a fricção faz calor e tens de os tirar.
and the friction makes it hot and you have to tear'em off.
- Está calor, pois está?
- I think we got hot. - Yeah, the lights.
Acho que vai estar muito calor mais logo. Depois de digerirmos o pequeno-almoço, podíamos ir nadar.
So, uh, you know what, it's supposed to really get hot later on, so I thought after we digest our breakfast, maybe we'll have a swim?
Não é particularmente divertido ter dois treinos por dia no calor do verão e andar à cabeçada.
And it's not a lot of fun out there to be in two-a-day drills in the heat of the summer, and banging heads.
Podiam usar um pouco de calor neste lugar, sabes?
Could use a little heat in this place, you know?
Claire, brevemente o calor estará ativo.
Claire, heat will be on soon.
Por que é que precisam de produzir tanto calor?
Why do they need to generate that much heat?
Está a morrer por causa do calor.
It's dying from the heat.
Só tens que te preocupar com o calor.
The only thing you gotta worry about is the heat.
Estaria sempre ligada, como a minha versão de uma lareira. Uma fonte de calor e luz para onde eu seria sugado. Pois.
My version of a fireplace- - some sort of source of warmth and light... in the corner, I'd occasionally get sucked into.
Está calor aqui ou devo pedir o próximo uniforme à grande e húmida Rochester?
Is it warm in here, or am I ordering my next uniform from Rochester Big and Humid?
- Tenho calor.
- I'm hot.
- Estou com calor. - Não, estás bem, estás bem. - Tenho tanto calor.
Oh, no, you're fine, you're fine.
Está aqui calor, estou a arder.
It's hot in here.
Precisa de um pouco de calor.
Needs a bit of warming up.
Tantos anos nas montanhas, no frio amargo e no calor intenso, isso quase acabou conosco.
So many years in the mountains, in bitter cold and blazing heat, it almost broke us.
O calor queimou-lhe os pulmões.
The heat really seared her lungs, badly.
- Está calor.
- It's hot.
No calor do momento, Raja abandona a zona alta, levando o seu grupo em direção ao inimigo.
In the heat of the moment, Raja leaves the high ground, leading his troop to the enemy.
Está calor, aqui.
It is hot here.
Faz muito calor.
It's hot. Okay. Okay.
Estou com calor.
I'm hot.
- Estou com um pouco de calor.
- Oh, I feel a little hot. Yes.
Desculpe estar aqui tanto calor.
I'm sorry it's so hot in here.
O calor.
The heat.
Muito bem, então, estou a ficar com calor e todo pegajoso, portanto, vou despir isto e...
Okay, so, I guess, you know, I'm getting a little hot and sticky in here, so I'm gonna take this off, and, uh...
Estava um calor do caralho na rua, 43 graus.
It was fucking blazing outside, 110 degrees.
- Está muito calor.
- It's really hot.
Então, o calor criado pelo impacto do avião...
So the heat from the plane's impact created...
Está tanto calor que não consigo dormir.
Oh, it's so hot.
O calor!
The heat.
Está calor, eu percebo.
It's hot. I get it.
Há mil anos que faz calor aqui.
It's been hot here going on a thousand years.
Desculpa estar tanto calor aqui.
Sorry it's so hot in here.
Fui para um hotel por uma noite porque estava calor aqui.
I went to a hotel for one night because it was hot here.
Foi algo que surgiu no calor do momento.
Kind of a spur-of-the-moment thing.
Que calor de merda.
Too goddamn hot.
Está calor outra vez!
It's warm again.
- Está calor e estou pedrado.
- I know.
Está muito calor.
Whoo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]