Translate.vc / Português → Inglês / Cambridge
Cambridge tradutor Inglês
685 parallel translation
- Porque diabos fizeste isso?
- What the blazes did you do that for? - Well, I was at Cambridge.
- Eu estive em Cambridge.
What's that got to do with it?
Digamos, Cambridge.
say, Cambridge.
Que seja Cambridge.
Make it Cambridge.
Pensei que o College Arms em Cambridge seria um bom sitio.
I thought the College Arms at Cambridge would be a good place.
Harvard, Hopkins, Cambridge.
Harvard, Hopkins, Cambridge.
Harvard, Hopkins, Cambridge.
No. Harvard, Hopkins, Cambridge.
Também aprendeu sobre o voo cego em Harvard, Hopkins e Cambridge?
You also learned all about blind flying at Harvard, Hopkins and Cambridge.
Estava para ir para Cambridge, mas agora tem que ser um guerreiro e casar cedo.
Now he'll be a warrior and marry young.
- Não andou em Cambridge?
- Weren't you at Cambridge? - Yes.
Acho que o devo ter visto algures depois de Cambridge.
You know, I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge.
É um titulo que me deram em Cambridge.
That was in the militia, out in the canebrake.
O comboio a entrar na plataforma um é o comboio da 1 hora proveniente de Cambridge.
Train now arriving at platform one... is the one-five from Cambridge.
O comboio a entrar na plataforma um é o comboio da 1 hora proveniente de Cambridge.
The train now arriving at platform one... is the one-five from Cambridge.
Vindo de Cambridge, para Marcus.
Coming in from Cambridge for Marcus. Right.
- Chama-se Cambridge.
It happens to be Cambridge.
Ensinei línguas orientais em Cambridge antes da guerra.
Oh, I taught Oriental languages at Cambridge before the war.
Professor em Cambridge e essas coisas.
Cambridge don and all of that.
E era costume trocarem o correio... entre Cambridge e Cambridgetown.
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
Assim, cartas que eram para uma pessoa em Cambridgetown... iam parar a uma pessoa em Cambridge.
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
Cheltenham, Harrow... Cambridge e... Índia?
Cheltenham, Harrow Cambridge and India?
Ali, um divã extra... e quadros de Cambridge.
And over there a spare divan is pictures of Cambridge.
Mas não tenho vontade de ir para Cambridge, e ensinar um monte de imbecis os mistérios das civilizações antigas.
I've no desire to go back to Cambridge to teach a lot of pimply-faced undergraduates the mysteries of the ancient civilizations.
- Um jovem amigo de Cambridge.
- A young friend from Cambridge.
Esqueceste-te de que tirei Muito Bom a línguas orientais em Cambridge.
You forget, I took a first in oriental languages at Cambridge.
Não ensinam essas coisas em Cambridge?
Don't they teach you things like that at Cambridge?
Eu entendo que preferias ter ficado em Cambridge.
I take it you'd prefer still to be in Cambridge.
Ensinam-te isso no seu belo colégio em Cambridge, Harry?
Did they teach you that in your fine Cambridge college, Harry?
Mas esta é a secção mongólica de Cambridge.
But this is the Mongolian section of Cambridge.
Bem, na verdade, é Cambridge, e eu sou estou ainda a terminar o meu doutoramento em Filosofia.
Well, it's, it's Cambridge, actually, and I'm I'm still working for my doctor of philosophy.
Bem, desde que sai de Cambridge...
Well, since I've been down from Cambridge, l- -
Bem, quando deixei Cambridge, eu... Vou ser uma grande estrela de cinema.
Well, when I left Cambridge, l- - l'm going to be a great film star.
O meu colégio em Cambridge.
My college at Cambridge.
Uma casinha de campo bonitinha em Cambridge?
A dinky little cottage in Cambridge?
E isto depois de tantos meses a estudar e de todo 0 trabalho que tive com 0 Duque de Cambridge para te pôr no 60 ° de Fuzileiros, um dos melhores regimentos do Exército britânico!
This after all the months of cramming and all the trouble I went to with the duke to get you into 60th Rifles one of the finest regiments in the British army.
Tinham estudado em Oxford ou em Cambridge.
They had studied in Oxford or in Cambridge.
Acredito nisto desde que saí de Cambridge. Acredita em quê?
I've believed in this since Cambridge.
Seu romance de Cambridge.
Your Cambridge love affair.
Perguntei-me o que irias fazer depois de te formares em Cambridge.
I wondered what you were going to do when you went down from Cambridge.
Ele estudou gestão imobiliária em Cambridge.
No, listen! He studied Estate Management at Cambridge.
Foi aqui na Universidade de Cambridge em Inglaterra, que a natureza do átomo foi pela primeira vez percebida, em parte projectando átomos contra átomos, e observando como eles ressaltavam.
It was here at Cambridge University in England that the nature of the atom was first understood in part by shooting pieces of atoms at atoms and seeing how they bounce off.
Este é o Laboratório de Cavendish na Universidade de Cambridge, onde os constituintes do átomo foram pela primeira vez descobertos.
This is the Cavendish Laboratory at Cambridge University where the constituents of the atom were first discovered.
E assim como o electrão e o protão, foram descobertos aqui, na Universidade de Cambridge.
And it, like the electron and the proton, were discovered here at Cambridge University.
Ela e as crianças estão a ir para Cambridge.
- What are you talking about? She and the kids are moving to Cambridge.
Quando voltar, ela vai morar em Cambridge e ele aqui.
When she comes back, she's going to live in Cambridge and he's staying here.
É um bioquímico brilhante de Cambridge, escolhido com algum cuidado.
No need. He's a brilliant Cambridge biochemist, chosen with some care.
- Dilib Rai.
He was going to Cambridge.
Esperava que fosses para Cambridge.
I had hoped for Cambridge for you.
Cambridge.
Cambridge.
Em Cambridge, não.
Not at Cambridge.
Porque, nunca me lembro de si!
For 3 years, I failed in Cambridge!