Translate.vc / Português → Inglês / Candie
Candie tradutor Inglês
67 parallel translation
Quando foi a última vez que convidaste uma miúda para sair uma semana antes, apareceste num belo fato, com um ramo de flores... e a levaste para um jantar romântico à luz das velas?
When was the Iast time you called a girl for a date a week in advance... showed up in a nice suit with a bouquet of flowers... and took her out for a romantic, candIe-Iit meal?
Calvin Candie. "
Calvin Candie.
Django, este é Leonide Moguy, o advogado do Sr. Candie.
Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy.
Há quanto tempo trabalha com o Sr. Candie?
How long have you been associated with Mr. Candie?
Há mais alguma coisa que eu deva saber sobre o Sr. Candie, antes de conhecê-lo?
Uh, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him?
E ele prefere "Monsieur" Candie, em vez de Sr. Candie.
And he prefers Monsieur Candie to Mr. Candie.
- Sim, Sr. Candie.
Yessir, Monsieur Candie.
Sr. Candie, agradecia que me questionasse a mim.
Monsieur Candie... I'd appreciate if you could direct your line of inquiry toward me.
Com o devido respeito, Sr. Candie, não vim pedir-lhe qualquer conselho.
With all due respect, Monsieur Candie... I didn't seek you out for your advice.
Para de hostilizar o Candie.
Stop antagonizing Candie.
Não consigo lutar mais, Sr. Candie.
I can't fight no more, Monsieur Candie.
Por favor, Sr. Candie, já não sou capaz.
Please, Monsieur Candie, I ain't got it in me no more.
Ora, Sr. Candie quando quiser.
- Now, Monsieur Candie... whenever you're ready.
Sim, Sr. Candie.
Yessir, Monsieur Candie.
Apresento-lhes Lara Lee Candie-Fitzwilly.
May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly.
Sr. Candie? Sim.
- Monsieur Candie?
Na verdade, Sr. Candie, houve uma coisa que ainda não lhe contei.
Actually, Monsieur Candie, sir, there's-a somethin'I ain't told you'bout yet.
- Mas, Sr. Candie, ela fugiu.
- But, Monsieur Candie, she run off.
Traz o jarro grande com aquilo vermelho que o Sr. Candie gosta, ouviste?
Go downstairs, get the big jug with the red stuff Monsieur Candie like, hear?
Sr. Candie, são todos óptimos espécimes, sem dúvida.
Look, Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it.
Tem de compreender, Sr. Candie, que embora seja um principiante nos combates de negros, tenho alguns antecedentes no circo europeu ambulante.
You have to understand, Monsieur Candie, while admittedly a neophyte in the nigger fight game, I do have a little bit of a background in the European traveling circus.
Dr. Schultz, saiba que ninguém no jogo dos combates entre pretos aprecia mais o valor do espectáculo do que aqui o Sr. Calvin J. Candie.
Oh, Dr. Schultz, I will have you know there is no one in the nigger fight game that appreciates the value of showmanship more than Monsieur Calvin J. Candie here.
Sr. Candie, não imagina o que é não ouvir a nossa língua nativa em quatro anos.
Oh, Monsieur Candie, you can't imagine what it's like not to hear your native tongue in four years.
Sabe, Sr. Candie, o senhor tem de facto o poder da persuasão.
You know, Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion.
Sr. Candie, negócio fechado.
Monsieur Candie, you have a deal.
Quando o Sr. Candie falar contigo, tu respondes.
When Monsieur Candie talk to you, you answers.
Gosto muito, Sr. Candie.
- I like it a lot, Monsieur Candie.
Sabe, Sr. Candie, o doutor talvez esteja interessado em ver as costas peladas da Hildi, dado que não têm muitos pretos lá na terra dele.
You know, Monsieur Candie, the doctor here might be interested in seeing'Hildi's peeled back, seein'as how they don't have many niggers where he come from.
- Sr. Candie...
- Monsieur Candie...
Sr. Candie, posso dar-lhe uma palavrinha na cozinha?
Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen?
Tem razão, Sr. Candie.
You right, Monsieur Candie.
Sr. Candie normalmente eu diria auf Wiedersehen.
Mr. Candie... normally, I would say auf Wiedersehen.
Fomos lá para apanhá-los, as coisas deram para o torto, o meu sócio foi morto, o Calvin Candie também e depois decidiram todos culpar-me, por isso, aqui estou eu.
We went in there to get'em, things went sour, my partner got killed, Calvin Candie got shot, then everybody there decided to blame me, so here I am.
Tudo o que Calvin Candie disse não passou de treta.
Every single word that came out of Calvin Candie's mouth was nothin'but horseshit.
Deves-me pela porra da Candie.
You owe me for fucking Candie.
A Candie não sabia o que querias dizer com Ghost.
Candie didn't know what you meant by "Ghost."
- Candie!
- Candie!
Candie!
Candie!
Mas que raio fizeste, Candie?
What the fuck did you do, Candie?
Afasta-te, Candie!
Get away, Candie!
Candie, deixa...
Candie, let...
Candie.
Candie.
Candie, eu estou bem.
Candie, I'm fine.
Candie, vai buscá-lo.
Candie, go get him.
Mande a Candie para aqui, com ele, já.
Send Candie in here, with him, now.
- Candie?
- Candie?
Candie, leve-o lá fora.
Candie, show him out.
No sonho, o corte da Candie tinha sarado completamente.
In the dream, Your candle cut was completely healed.
O corte que a Candie te fez.
The cut candle gave you.
Boa tarde, querida negrita. Viemos falar com o Sr. Calvin Candie.
We're here to see Mr. Calvin Candie.
Sr. Candie, tem muita graça!
Monsieur Candie, you a mess!