Translate.vc / Português → Inglês / Capital
Capital tradutor Inglês
4,617 parallel translation
Entreguei-vos capital comprometido no valor de um bilião de dólares e tudo o que me conseguem entregar são companhias para comprar no valor de 150 milhões de dólares?
I handed you people a billion dollars'worth of committed capital and all you can give me is 150 million dollars worth of companies to buy.
Quer que a sua mulher vá pelo mato até à capital?
You wanting your woman to walk through the bush to the capital?
Sou estudante de engenharia da universidade na capital.
I'm an engineering student from the university in the capital.
Capturem as regiões centrais, a capital, Bov.
Capture the central regions, capital city, Bov.
Será general, antes de, finalmente, conquistarmos a capital.
You'll be a general before we finally seize the capital city.
Depois de sermos saudados pelo Dada Goodblood, decerto que tomaremos a capital.
After we've been greeted by Dada Goodblood, we'll be taking the capital certainly.
Já não vamos tomar a capital?
Are we not taking the capital anymore?
Achou que foi estranho quando a bolha das tecnologias rebentou em 2001 e o mercado imobiliário em San Jose, a capital tecnológica mundial
Did you think it was strange when, um, the tech bubble burst in 2001 and the housing market in San Jose, the tech capital of the world,
Ouça, Michael, a Metro Capital apoiou-o há quatro anos, quando era um médico com um website minúsculo e algum dinheiro herdado.
Look, Michael. Metro Capital backed you four years ago when you were a doctor with a dinky webpage and some inheritance money.
Mas estão abaixo das exigências de capital para um ISDA.
But you guys are under the capital requirements for an ISDA.
Ficamos malvistos por desconhecermos as exigências de capital, não?
This makes us look bad, doesn't it, that we didn't know what the capital requirements were?
Quero dizer, se o capital do fundo baixar de mais, os contratos swap ficam inválidos.
I mean, the... If the fund's capitals drop too much, then the swaps contracts are voided.
A pequena "Brownhole" Capital.
Little Brownhole Capital.
Os seres humanos do teu planeta... são apenas um recurso, pronto para ser convertido em capital.
Now the human beings on your planet are merely a resource... waiting to be converted into capital.
Falando da mais antiga capital do nosso Império,
Speaking from our Empire's oldest capital city,
Tudo bem, isto é apenas o Soho, o coração do crime da capital.
All right, it's only Soho, criminal heart of the capital.
Não estou a pedir capital.
It's not capital I'm asking for.
Só temos capital para dois meses.
We've only got capital to last a month, maybe two.
Isto vem diretamente da capital?
This comes directly from the capital?
Estou designado a voltar à capital para me reunir com o ministro Gezza Mott para avaliar novos protocolos e deveres.
I am ordered to the capital to meet with Minister Gezza Mott to review new protocols and duties.
Eu não vou tolerar esse tipo de suborno, quer seja no meu próprio bolso ou na minha capital.
I will not tolerate this kind of bribery, either in my own pocket or in my capital.
Meu Senhor, a corrupção dentro da capital não é nada de novo.
My Lord, corruption within the capital is nothing new.
Fomos convocados para a capital.
We've been summoned to the capital.
Estamos convocados para a capital.
We are summoned to the capital.
É o meu quarto favorito aqui porque exemplifica as grandes virtudes de generosidade e humildade qualidades necessárias para agir adequadamente dentro do funcionamento da capital.
It is my favorite room here because it exemplifies the great virtues of generosity and humility- - qualities necessary to operate smoothly within the workings of the capital.
Seu crime e desafio às ordens da capital devem ser pagas nada menos do que, com a sua cabeça.
Your crime and defiance to the ordinances of the capital shall be repaid with nothing less than your head.
E, no entanto, ele ainda permanece na capital.
And yet he still remains in the capital.
Eu devo estar sentado com os dois homens mais solitárias da cidade.
I must be sitting with the two loneliest men in the capital.
As últimas notícias vindas da República Democrática do Congo, onde o assassinato não reivindicado do Ministro das Minas provocou confrontos violentos na capital de Kinshasa.
The latest reports from the Democratic Republic of Congo, where the unclaimed assassination of the Minister of Mining has triggered violent confrontations in the capital city of Kinshasa.
É a capital dos ataques cardíacos.
This is the heart attack capital of Europe.
Já tentou, e falhou, reunir capital em Londres,
You've already tried, and failed, to raise capital in London,
Já tentou, e falhou, reunir capital em Londres, Edimburgo, Milão.
You've already tried, and failed, to raise capital in London, Edinburgh, Milan.
Se a refrigeração das vacinas é da máxima importância na capital foi pedido às pessoas para permanecerem em suas casas.
So if vaccine refrigeration is of particular concern in the capital has asked everyone to stay home.
Então deveria informá-lo, que fui preso há uns anos por um grande erro.
Well, then I should probably inform you that I was arrested a few years ago on a big capital offense.
Em directo da capital da nossa nação onde as Bellas da Barden University vão fazer... a sua tradicional apresentação de candidatura.
We are coming to you live from the nation's capital, Where the Barden University Bellas are about to rock the historic Kennedy Center.
Traições capitais, confessadas e provadas determinaram a sua queda.
Treasons capital, confessed and proved, have overthrown him.
O médico da capital de distrito disse que sem penicilina... as feridas vão infetar, e ele vai morrer!
The doctor in the county-town said that without penicillin the wounds will get infected and he will die!
Por aquela fêmea selvagens invadiram a nossa linda capital.
For that female... savages invaded our beautiful capital.
Vivíamos apenas a 161 quilómetros da capital, Islamabad... mas estávamos separados por um grande passo de montanha.
We lived only 100 miles from our capital, Islamabad... but we were separated by a great mountain pass.
A midia estatal em Bangladesh dizer um predio de oito andares desabou perto da capital Daca, matando mais de 70 pessoas.
State media in Bangladesh say an eight-story building has collapsed near the capital of Dhaka, killing more than 70 people.
As causas imediatas de desenvolvimento sao capital fisico, tecnologia e de capital e de trabalho habilidades humanas.
Your proximate causes of development are physical capital, technology and human capital or skills of the workers.
Kanpur e hoje a capital das exportacoes de couro provenientes da India.
Kanpur is now the leather export capital of India.
Ele se traduz em capital humano.
It translates into human capital.
Vemos que os trabalhadores sao cada vez mais explorados porque traz para baixo o preco baixar tudo a aumentar, simplesmente para satisfazer essa vontade de acumular capital.
You see that workers are increasingly exploited because the price of everything is pushed down and down and down, just to satisfy this impulse to accumulate capital.
Temos de reconhecer, em especial no sector da moda, que o capital humano e parte desta formula milagre.
We need to acknowledge, particularly in the fashion industry, that human capital is part of this miraculous formula.
Sem capital humano, nao mao de obra barata, mao feminina mao de obra barata, Eu nao estaria gerando os lucros que gera.
Without human capital, without cheap labor, cheap female labor, it would not be generating the profits that it is.
Para o meio ambiente, a grande ameaca e que o capital Voce deve continuar a se expandir infinitamente para sobreviver.
[Hilary] For the environment, the great threat is that capital must continue to expand infinitely in order to survive.
Temos de reconhecer que o capital e apenas o dinheiro.
[Shiva] We need to recognize that capital is just money.
Saudações da capital do cinema, onde tudo é sol e diversão.
Greetings from our film capital, where all is sun and fun.
- Ela está na capital.
- She is in the capital.
a mais antiga capital do nosso império...
I am speaking to you from London, our empire's oldest capital city.