English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Cares

Cares tradutor Inglês

7,983 parallel translation
Ela só se preocupa em matar o Lobo, com nada mais.
All she cares about is killing The Wolf, nothing more.
Quem se importa.
Who cares?
Qualquer um que ainda se importe com esta cidade.
Anyone who still cares about this city.
Se ela quer andar por aí, o que interessa?
If she wants to stick around, who cares?
Gosta demasiado dela.
He cares about her too much.
Ela importa-se com o teu caso.
She cares about your case.
Ele é... ele é bom e ele está estável e ele cuida de mim profundamente...
He's... he's nice and he's stable and he cares for me deeply...
Porque ele se importa muito?
'Cause he cares too much?
Quem liga?
Who cares?
Ele preocupa-se muito contigo e a Kelsey.
He cares deeply for you and Kelsey.
- Quem se importa?
Who cares?
Quem quer saber da sua vida nojenta?
Who cares about you and your gross life?
Quem se importa?
Who cares?
Precisam de alguém familiar, que se preocupe e possa tornar isso...
They need someone who knows them and who cares about them and who can make it...
Acho que és o único que na verdade se importa comigo.
You know, I think you're the only one who really cares about me.
Se você acha que esta praga se importa se você está sendo liderado por uma mulher ou um homem, vocês vão todos morrer.
If you think this pox cares whether you be led by a woman or a man, you will all die.
És o único com quem o Jimmy se preocupa neste momento.
You're the only one that Jimmy cares about right now.
Barry, todos nesta sala importam-se contigo, também nos importamos com a cidade.
Barry, everyone in this room cares about you, but we also care about this city.
Ninguém se importa com estes tipos tanto como tu.
All right? No one cares about these guys the way that you do, all right?
Vou ignorar os primeiros três, quem quer saber disso?
And ignoring the first three because who cares about those?
Ninguém se importa mais com a Esquadra que a Sargt.
Nobody cares more about this district than Sergeant Trudy Platt, okay?
Esta é a opinião de alguém que se preocupa contigo.
That is the opinion of someone who cares about you...
O que é que interessa o que eles dizem?
Who cares what they say?
A única coisa que ninguém quer saber foi o que o Jack fez.
The last thing anyone cares about is what Jack did.
Pois, não, estou a apenas a tentar entender porque é que um tipo que cresceu a 450 km de distância de mim, se preocupa tanto com um traficante de droga e assassino desprezível da América do Sul.
Right, no, I'm just, I'm just trying to figure out why a guy who grew up 300 miles away from me cares so much about a scumbag drug-dealing murderer, uh, from South America.
Quer dizer, a "Cinco" é uma carta fora do baralho e ninguém quer saber aquilo que ela pensa.
I mean, Five, she's a couple short of a deck, and no one really cares what she thinks anyway.
Quem se importa se tem pouca força de tensão e baixa resistência à água? "
Who cares if it has poor tensile strength and low water resistance. "
O que isso interessa?
Who cares?
Quem se interessa?
Who cares?
Porquê ir tão longe, quando todos os que importam já sabem que a Emily Thorne é a Amanda Clarke?
Why go to these lengths when anyone who cares already knows that Emily Thorne is Amanda Clarke?
Quem é a amante secreta? " Ninguém quer saber com quem anda o presidente enrolado!
Who is his mystery lover? " No one cares who the mayor is banging!
- Que importa se és livre?
- Who cares if you're free?
É bom ter alguém que se preocupa comigo.
It's nice to have someone who cares about me.
Eu penso : "Quem quer saber?"
My thoughts are... who cares?
- Ninguém quer saber, Bob. - Lamento.
No one cares, Bob.
- Quem quer saber da janela partida?
Who cares about one broken window?
- Ninguém quer saber, estúpido.
- No one cares, stupid.
Porque é que sou o único que se preocupa com este bebé?
Why am I the only one who cares about this baby?
Quero alguém que me coloque em primeiro lugar, que se preocupe com aquilo que eu preciso e, tu não és essa pessoa.
I wanna be with someone who puts me first, who cares about what I need, and that's not you.
Se fosse só a sua vida na reta, ninguém liga. Mas um dia, você vai acabar matando alguém.
You know if it was just your life on the line, man who cares, but one day you're going to get somebody killed.
Tressa, querias um namorado que se preocupa contigo.
Tressa, you've been wanting a boyfriend that cares about you. Mmm-hmm.
De qualquer maneira, quem se importa?
Either way, who cares?
- Quem se importa?
- Who cares?
E suponho que Branson seja um estabelecimento com buffet?
And I assume Branson is some sort of all-one-cares-to-eat establishment? You're kidding, right?
E, Doris, ninguém quer saber qual foi o teu sonho da noite passada.
A-and, Doris, no one cares about what you dreamt about last night.
Já lhe liguei, porque sou uma pessoa atenciosa que se preocupa realmente com a família.
Of course. I already called him because I'm a considerate person who really cares about his family.
Quem se importa contigo, com um indivíduo, uma família?
Who cares about you, about an individual, a family?
É um DJ. Que importa?
He's a DJ, who cares?
Que importa o campo?
Who cares about the camp?
- Quem se importa?
How? Who cares?
- Que importa?
- Who cares, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]